情人节太商业,今天返璞归真,回到过去,9 `; F& C( L) ?2 K4 x
欣赏史上最伟大的10首英语爱情诗!快送给你心爱的人吧!0 P0 R7 { D, p$ t/ h% l
' K, C& F6 O0 j# P) U: P, M9 o
, K% x. s, t+ H/ s7 A: f
. W. ` C; r. O" \! _2 g9 h 1 d$ Z# {) f- g1 ?: @0 k% X& N1 Z) C 节目音乐:In the mood for love by Rod Stewart # O8 |. ?: K2 E. ?7 L( Y 2 p& v5 j' _; N& V. { 0 d0 c* u/ F4 m3 k& C$ F2 p ( f' p5 l. f" T3 k N
Valentine's Day: 情人节
Love poems: 爱情诗
Poem: 一首诗
\9 b: |* B; `8 I& g" ]
Poetry: 诗歌 ' }8 Q5 s4 |: s; d6 Q$ A+ ~
Poet: 诗人
Poetic: 有诗意的6 M6 M& ^( D- ?2 }- E. l* n/ x, k5 i
# p* Z, M& Q- {1 D
3 N K0 a5 V' V5 C
' B6 Q$ ~# m* U: G2 { #1. Sonnet 116 by William Shakespeare (1564 -1616) s3 e" n4 y4 r3 _7 K6 Q2 X1 l. o* ~
莎士比亚《十四行诗之116》
*这首可能是英语世界最经典、最广为人知的爱情诗了*
* ^% f( L( J i! W' C
经典段落: * C& F, `1 ]) M" z8 x& _0 I+ D$ z0 H+ ^- b" S1 _: u3 B
Love alters not with his brief hours and weeks 沧桑轮回,爱却长生不改, 4 f( V" p A4 z3 i; T9 L
But bears it out even to the edge of doom 爱恒久坚定,直到末日的尽头 1 v' G) E9 @7 H: B, F4 cIf this be error and upon me proved 假如有人能证明我说的不实, + L5 g6 o+ M2 R6 e
I never writ, nor no man ever loved. 那就算我从未写诗,世人也从未爱过。, N& n# S0 d, Q0 j
Sonnet:14行诗 , V# ~0 ]1 U$ M3 i# }
3 V% }. Y% Z# ]$ f. l: l1 X6 J
7 H9 `# u% z3 r3 o; `* p#2. She Walks in Beauty by Lord Byron (1788-1824) r* Z# L1 L' o$ c 拜伦《她走在美的光彩中》3 w. o1 c; o- X k0 U) p$ O / d2 x. o0 q e1 F
*这首诗常用在西方婚礼发言中, 由新郎献给新娘*
2 W2 W; W6 u, \, j1 M" i3 |
, B' Z4 J X3 U3 ^ 经典段落:# f$ Z+ N) D# ?) n She walks in beauty, like the night 她走在美的光彩中,象夜晚, ( Y$ ~5 a! P% O- iOf cloudless climes and starry skies; 皎洁无云而且繁星漫天;, ?' x" m" h" X% C7 ]
And all that’s best of dark and bright;黑夜与白天最美妙的色彩;( b" S' }1 @6 }
Meet in her aspect and her eyes. 都凝聚在她的面容和目光里。7 i; R% b4 |1 ^! e" D, x6 j2 c
+ x: h) N* N, K * M- ?- Z) @, ?& T& L4 ]
#3. I loved you first: but afterwards your love... by Christina Rossetti (1830 - 1894)
罗塞蒂《虽然我先爱你》
经典段落:
I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine, 虽然我先爱你,但后来你的爱超越了我, / B6 D; Y" Q0 A9 J* d6 o. [- {8 ]' n8 C1 [ H. g0 w0 @
..For one is both and both are one in love: 因为真爱就是你我同心3 v0 `) V D& _5 z8 r
Rich love knows nought of ‘thine that is not mine; 丰盛的爱从不分彼此;" K0 U/ D$ Z% n- c7 w7 O' a& x
Both have the strength and both the length thereof, 所以我们才有力量走向永恒,; V1 j( x( m% A" q# ^. S
Both of us, of the love which makes us one. 你和我,因为爱,成为一体。 3 B& d- L: N! Z( H, W( D1 Z; @' c) [) D$ R
?, Q0 R; @( p8 {#4. A Glimpse by Walt Whitman (1819 - 1892)7 N/ H" q5 z/ z! v# n6 @, V+ v- p1 G
惠特曼《人群中,多看了你一眼》
经典段落:3 h0 C* ?+ H, _0 Q' v
A long while amid the noises of coming and going, 过了许久,在喧扰的人来人往中,! x5 y" J8 V- |. g, ]% G& h6 w9 b
of drinking and oath and smutty jest, 在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中, 8 x. d: z3 ?3 D' @# jThere we two, content, happy in being together, 我们俩,知足、快乐地坐在一起,$ X; f9 N; [& d( K& A
speaking little, perhaps not a word. 说的很少,似乎什么都没说。 : P0 X2 x. o, Q # ?% H2 r) x5 i7 V3 D! ~ #5. Annabel Lee by Edgar Allan Poe (1809-1849) ) ?* m4 h$ I# d6 k' r. E4 r# y埃德加·爱伦·坡《安娜贝尔李》 0 |9 J2 M+ ]% T/ n; K( B) }# _: n
经典段落:
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, 很久很久以前,在一个海边的王国, ! H* z) S; z2 mThat a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee 住着一位姑娘,叫安娜贝尔李,- [$ y7 N" {+ v' }3 l And this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me. 这位姑娘来到世上,只因来爱我、和被我珍爱。, D: m2 N% w& n4 N& ?! g9 p , B% ]" }8 Z' [9 j& _) z! ] M
' \; {: g3 {: m5 X+ j' r# y#6. Bright Star by John Keats (1795-1821)) Y8 V' ~4 n" u
济慈《灿烂星辰》
' J" t- d- y$ t7 j( J( V
经典段落:
Bright star, would I were steadfast as thou art 灿烂的星辰,但愿我能坚定如你,$ T2 d$ F; D3 b1 | g2 {1 L: o Not in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛。$ x/ u j' ^3 g: u
! w; v8 ?1 H& I$ q
! O( {) d# }, i, b #7. Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley (1792-1822) % A! E* y. U! I- M8 y" E8 g! J+ _* ]
雪莱《爱的哲学》
5 T% l+ H: |3 Y$ z
经典段落:
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;
日光拥抱地球,月光亲吻海洋;2 i% o# H8 }: g' c# J* E
What are all these kissings worth, If thou kiss not me.
但这些亲吻又有何用,若你亲吻的不是我。
#8. The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats (1865-1939)
叶芝《他内心最深处的一朵玫瑰》
经典段落:
With the earth and the sky and the water, 大地、天空、海洋,/ X" e9 W) K: o) W6 f
remade, like a casket of gold 被重新铸造,犹如一桶黄金。4 G" ^2 J# J) c1 x7 W% M# z
For my dreams of your image that blossoms 正如你在我梦里的样子,) w; A% v, o0 [' @; E
a rose in the deeps of my heart. 犹如一朵玫瑰,绽放在我内心最深处。
" J7 r4 C8 p6 Z5 _& b: W! U
#9. Ared red rose by Robert Burns (1759-1796)
彭斯《一朵红红的玫瑰》
经典段落:
O my love is like a red, red rose 我的爱人像一朵红色的玫瑰,
That’s newly sprung in June; 在六月里迎风初开, 6 I5 t6 T" a2 K/ M9 l" Q7 IO my love is like the melody 我的爱人像一首甜美的旋律,4 \* L: r" p4 Z; A/ T7 Y
That’s sweetly played in tune. 优美和谐地吟唱。
) p% N8 s! G; ?/ L# n/ \1 i
#10. The first kiss of love by Lord Byron (1788-1824)
拜伦《第一个吻》: A) k0 l2 J9 y$ O
经典段落
When age chills the blood, when our pleasures are past 当岁月让热血冷却,让欢乐远去; 7 m# N6 C' F( T; f s# W; M1 Z- WFor years fleet away with the wings of the dove 年华如同白鸽展翅飞走。" j, U, ?3 w5 C1 I4 i5 m; C
The dearest remembrance will still be the last 然而,最深切的记忆则会永存,1 N, p6 R2 {4 x/ R7 H; @
Our sweetest memorial the first kiss of love. 属于我们最甜蜜的记忆,那最初的一个吻。