" ]2 v4 k3 A7 p 0 c( \( C0 Q. k1 p 4 E4 _6 ]7 T- l* M* Y% D节目音乐:In the mood for love by Rod Stewart 2 k! t; a# j* D7 l, j
9 A J# y. J( \1 J
4 i7 w7 L" H5 [$ Q' u* u0 g
7 X: V: O8 r4 U6 T0 A
Valentine's Day: 情人节
Love poems: 爱情诗
Poem: 一首诗
5 H/ W; Q1 m* K9 I$ `. |2 o
Poetry: 诗歌 ' i+ J/ ^7 x6 u( x9 @+ J
Poet: 诗人
Poetic: 有诗意的 & b/ }* s# ~! c8 F3 ?* r) ~, h
/ ]8 q8 S% u! G; e/ [6 g
; y$ b! I+ A- X5 a2 S% j
% l; U2 `( r4 S! Q8 d$ x- Y$ u) b#1. Sonnet 116 by William Shakespeare (1564 -1616)" c7 R0 B' a6 R- a' @. e3 l ! a# ?7 i& |# I; W/ Q y
莎士比亚《十四行诗之116》
*这首可能是英语世界最经典、最广为人知的爱情诗了*
6 F; s; P' |: k$ I7 U9 x5 s2 w
经典段落: 9 t0 W' `# j. @1 `! Q% j2 c( p$ r5 e' w2 n
Love alters not with his brief hours and weeks 沧桑轮回,爱却长生不改, 7 O; N0 @7 w( [; eBut bears it out even to the edge of doom 爱恒久坚定,直到末日的尽头 % i* ] f3 c! Q9 E$ i8 [' [. OIf this be error and upon me proved 假如有人能证明我说的不实, 4 G" q B9 b- O4 v% u
I never writ, nor no man ever loved. 那就算我从未写诗,世人也从未爱过。 3 U4 d: @+ t! N' s
Sonnet:14行诗 ) o1 V7 e. ]; A
/ }& T0 s5 D3 c# t2 G+ Q$ m' v
) B/ c) T: F4 v, h9 K# | #2. She Walks in Beauty by Lord Byron (1788-1824)1 ]5 W7 ]7 J1 W8 C* D0 N 拜伦《她走在美的光彩中》 ) t% I- I( B4 Q s! \3 D- D1 E) L
*这首诗常用在西方婚礼发言中, 由新郎献给新娘*
! @4 h8 @ o9 }3 R5 k9 M % ^; v9 b! W d, w8 u+ J \% N$ e 经典段落:9 O W& P; E4 P" V x8 I She walks in beauty, like the night 她走在美的光彩中,象夜晚,0 L3 x5 r* o2 Q" a% L( ~+ b4 T; M
Of cloudless climes and starry skies; 皎洁无云而且繁星漫天; . A7 y5 X f/ gAnd all that’s best of dark and bright;黑夜与白天最美妙的色彩; 9 S3 B$ b2 y, Q' {. t b, n- [Meet in her aspect and her eyes. 都凝聚在她的面容和目光里。. ]6 @$ @( B4 H) {& L. T b
% b7 h; F5 h" P2 C) T3 b0 ~ ) d9 c9 H3 z7 B& Z* m) H
#3. I loved you first: but afterwards your love... by Christina Rossetti (1830 - 1894)
罗塞蒂《虽然我先爱你》
经典段落:
I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine, 虽然我先爱你,但后来你的爱超越了我,' d& v# h. c1 k3 H! d# Q3 [
7 {/ D; d: A+ o, e
..For one is both and both are one in love: 因为真爱就是你我同心/ }! T F* R6 [6 Y. a. m& \
Rich love knows nought of ‘thine that is not mine; 丰盛的爱从不分彼此; Q" Q n1 T5 F3 O- m
Both have the strength and both the length thereof, 所以我们才有力量走向永恒, 9 ~& j5 z7 d3 N! J" @6 RBoth of us, of the love which makes us one. 你和我,因为爱,成为一体。' G7 ^# p( X+ f$ @
0 ?9 g' m1 g1 s ^7 d( N4 q- s( @$ W& G/ r' c. x #4. A Glimpse by Walt Whitman (1819 - 1892) ) G! I0 O, t/ |$ H% \5 F5 t E
惠特曼《人群中,多看了你一眼》
经典段落:% v/ J9 x+ e0 C: F( A8 x
A long while amid the noises of coming and going, 过了许久,在喧扰的人来人往中, ( Z* u% X, H2 C! Fof drinking and oath and smutty jest, 在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中,% F+ R c6 k# o0 u8 S$ r$ X6 n0 L
There we two, content, happy in being together, 我们俩,知足、快乐地坐在一起,6 B( C% e& d9 R$ a% {7 K' w
speaking little, perhaps not a word. 说的很少,似乎什么都没说。 2 ?; J# q) e$ R7 y5 ]/ l6 P1 Y2 f# j7 F; y" z #5. Annabel Lee by Edgar Allan Poe (1809-1849) 1 u i* d; k n# {: H- f- ^9 e6 Q9 E/ j埃德加·爱伦·坡《安娜贝尔李》 2 R3 w; k p' E, D. o
经典段落:
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, 很久很久以前,在一个海边的王国, : x7 X4 p& f9 hThat a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee 住着一位姑娘,叫安娜贝尔李,' L: {, z5 |0 t; p2 i And this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me. 这位姑娘来到世上,只因来爱我、和被我珍爱。- y# H6 q, B- c, x5 M1 ~& s6 i' y
( y) T8 H# P% l* Y4 k' m 3 a1 G' O2 l6 }0 W s+ R. [#6. Bright Star by John Keats (1795-1821)7 G" F6 g* _, o5 ^) Q& J
济慈《灿烂星辰》
: V- j( v% J5 f9 v _1 n* I- w
经典段落:
Bright star, would I were steadfast as thou art 灿烂的星辰,但愿我能坚定如你, " \4 @3 b* q, {Not in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛。 1 }1 e4 B9 c$ i1 {6 c' v, |/ d9 B& L; y) Y$ n8 b: ^1 h
% @& [4 f2 G8 C4 l#7. Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley (1792-1822) 8 C8 _6 t% a: u
雪莱《爱的哲学》
% N1 B3 `/ N: W% W( L! r
经典段落:
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;
日光拥抱地球,月光亲吻海洋;( O: D# Q4 q* U$ s; J7 g
What are all these kissings worth, If thou kiss not me.
但这些亲吻又有何用,若你亲吻的不是我。
#8. The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats (1865-1939)
叶芝《他内心最深处的一朵玫瑰》
经典段落:
With the earth and the sky and the water, 大地、天空、海洋,$ K$ N. _2 d3 t
remade, like a casket of gold 被重新铸造,犹如一桶黄金。 , [6 h. G0 k" V$ M" A/ F$ mFor my dreams of your image that blossoms 正如你在我梦里的样子,: n: o8 f9 |: c2 L
a rose in the deeps of my heart. 犹如一朵玫瑰,绽放在我内心最深处。
) w* e; y5 \, b m, t: n& X+ u
#9. Ared red rose by Robert Burns (1759-1796)
彭斯《一朵红红的玫瑰》
经典段落:
O my love is like a red, red rose 我的爱人像一朵红色的玫瑰,
That’s newly sprung in June; 在六月里迎风初开,9 N) O3 G7 D U' d
O my love is like the melody 我的爱人像一首甜美的旋律,7 @0 f) J' ]( D% n; p8 P" D) r
That’s sweetly played in tune. 优美和谐地吟唱。
. c/ ]4 @9 h4 N" I# d
#10. The first kiss of love by Lord Byron (1788-1824)
拜伦《第一个吻》 1 C. q1 }; b' p( o/ H
经典段落
When age chills the blood, when our pleasures are past 当岁月让热血冷却,让欢乐远去;+ X3 _5 V V* ]2 E2 S6 N
For years fleet away with the wings of the dove 年华如同白鸽展翅飞走。 G" s: W: {- g0 ~6 T; P: F kThe dearest remembrance will still be the last 然而,最深切的记忆则会永存, + v6 {/ e( Q& ^3 `/ T: OOur sweetest memorial the first kiss of love. 属于我们最甜蜜的记忆,那最初的一个吻。