马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
% c5 i" @( _$ h0 W; Z/ f: s _* X
1 z0 B! t l; k2 y5 C' ?1 w4 V# R在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!& F O$ g0 u8 z z, q5 A4 e# |
6 a/ p# J: e2 u" W" ?* D/ G
# i% |# h( ]+ F) \' ~
+ g9 W5 Z. F' S
这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!
5 F/ ?; q( G' L% L9 R, b) ~% E2 E' [ @, [8 i+ ]9 t. r# g% z
【英文原文】
; N1 l/ e" k; e. U- G3 p2 s. oYou say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too...
/ c: p# q2 s/ u: E Y W8 K, N; }- y6 z6 F0 R
4 E6 m# Z+ G7 A普通翻译版
^ D6 ?' I! ^! g9 Z. U! t/ Q1 G0 e) Q5 r0 {+ P
你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时候, 你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风, 但清风扑面的时候, 你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱。
2 \3 v7 k( M% @3 d: `8 |2 y![]()
( i9 A1 T6 M' Y3 M) `# }7 I+ q ) S; f7 ?$ W# r6 K3 C9 l
文艺版
/ w) {, G, P# r; _% d; }1 m, D5 ~4 m3 {- E! T1 V3 R) r* S
你说烟雨微芒,兰亭远望; 后来轻揽婆娑,深遮霓裳。 你说春光烂漫,绿袖红香; 后来内掩西楼,静立卿旁。 你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成殇。 你说情丝柔肠,如何相忘; 我却眼波微转,兀自成霜。 * S! o: \( H+ v# _4 `* O
, [8 @7 N: C: Q & w( c# C* f& i& Q/ }; V7 t; Q- X( f
8 ^6 e- w7 A: g. x
诗经版
m3 |* }% D6 @% v子言慕雨,启伞避之。 子言好阳,寻荫拒之。 子言喜风,阖户离之。 子言偕老,吾所畏之。
% k4 G+ q. I, v6 a, g4 D' G![]()
9 [9 @5 z0 \& a6 U* k " |( \: ]6 | ?) E# i4 i0 v% m9 ^
离骚版9 E' ~ r j+ b9 s
% \3 L! G4 m" D! q
& `' G& \2 j+ a& O7 Y/ u君乐雨兮启伞枝, 君乐昼兮林蔽日, 君乐风兮栏帐起, 君乐吾兮吾心噬。 , J0 R4 J1 ~3 Y( o) k7 _
0 O, [" ?1 ~8 i" y9 R: L
. v9 S4 `+ N5 H; N, t2 W7 k
五言诗版
C, \7 z) P, E Z/ s" j$ n: [
; O& j8 R" J' @恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。 风来掩窗扉,叶公惊龙王。 片言只语短,相思缱倦长。 郎君说爱我,不敢细思量。 / C7 S: i( a0 i1 ~
![]()
6 t) K' }, F2 Q% v8 l ) {: R9 L: G U: T5 L
七言绝句版
7 P) K% F+ ~& |4 Z5 V
" o7 G5 C0 A' m9 d微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。 一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。 + ]- R& [- i1 I' @4 i
1 ^) V% t4 i9 B5 m+ P0 K
![]()
8 w$ I1 @+ @; C% X- s3 B0 u1 z / h" I/ [- W& o/ F' Y
七律压轴版
! c4 ]" d/ C% I
+ s, o0 y, A5 q! Z, E' y- r江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。 日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。 忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。 一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。 & t. @6 w9 l" V6 O" X
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。& N' t" `$ y% A( H. i& `) v
" c2 ^+ u4 B, ?& `
综合自“悦读”微信号及网络。0 _" i; _/ K7 x H z
/ x: S' h) [: f+ v0 ]4 S1 n
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-40450-1-1.html 谢谢 |