北美网备份站

标题: 【英语角】这些翻译,细思还真挑不出毛病…… [打印本页]

作者: 三世鱼鸟    时间: 2016-12-27 03:21
标题: 【英语角】这些翻译,细思还真挑不出毛病……

9 P  H% b- j( h& ]' y
3 N2 h  e  u* B
最近,
朋友圈经常会看到,
一些让人拍手叫绝的神翻译,
比如这个↓↓↓
' R$ G  ~4 ?4 b" ~+ v; p. C$ {
然后偶然间
我在网上四处溜达的时候
也发现了不少「民间神翻译」
【1】
忽悠
Fool You

$ g/ x; m$ g; [( u' X
【2】
单身狗
Damn Single

0 _0 P4 L0 E$ O( Q* g" ?/ h
【3】
闻着臭
吃着香
Smell Smelly,
Taste Tasty.

1 o; O: ]. [1 n7 ~$ p1 I2 w1 J& |8 J
【4】
吃一堑
长一智
A fall into the pit,
A gain in your wit.
+ H7 E& l6 e6 I7 n- i* B% s
【5】
不折腾
No Z-Turn
& G3 Y6 `6 X5 _: B% G+ x- ^1 O  J5 o
【6】
让我感谢你赠我空欢喜
Thank you for...well...nothing...

' d8 A: A6 }6 T; V' _
【7】
忙的一笔
as busy as bee
: ^! e( X4 O; Z  N# c4 {
【8】
好像有了软肋
又好像有了铠甲
Like a dog,
Like a god.

" `0 r; K, A8 c0 R+ C% h! v: m$ C
【9】
Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。
搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。
发散版:剽悍的人生不需要解释。

* S  G- y' b6 [  j0 r
【10】
Fine,thank you,and you.
岁月静好,懂得感恩,与你相随。
当然,
除了上面这些
说到翻译
应用最多的可能就是电影字幕了
讲真,
看完下面这些翻译
我都不好意思说自己会英语了
脑洞真的超乎你想象
8 _9 w9 a* d3 \5 i; i' D$ }& \- p
【11】
你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧
It's so ugly you could almost feel sorry for it.
% x" u  J* f7 s: Q. r0 B, W: v
【12】
这洗剪吹的发型,就没人抓吗?
When he's assaulting us with that haircut?

6 M& s3 _' B8 A3 e【13】
你若安好,便是晴天。
I'm glad you're having a good time with yourself.
6 N' Q+ G  o) U2 Z7 R
【14】
海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。
Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant.
窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。
As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.

8 R7 S' Q* {, M0 W【15】
总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输”
Something tells me that I shouldn't.
6 t+ P+ |3 q' U4 A  g0 {
【16】
有脑残片么
I need an aspirin
9 Y3 B5 p# {. X0 N
【17】
懒得鸟你
Talk to the hand
2 g6 P: g+ D2 E! ~" y
【18】
你毁了我容忍傻逼的能力
You have destroyed me ability to tolerate idiots.
4 E$ t/ f% `. O( A) a
【19】
整条街的智商都被你拉低了
You lower the IQ of the whole street.

! B8 o. u8 r, Z4 _【20】
给你点阳光你就灿烂
It would seem you have used up our hospitality here.

  w0 X9 _3 K7 P% ^【21】
桥豆麻袋!(这日文说的666)
Wait!
8 h" s0 u5 n1 ~& _- A6 L
【22】
我只想和你一起装逼一起飞
I just wish you could fly with me.

) k5 S& H) z; m% T# W% N【23】
自寻亮点
8 j: [$ G! f1 R$ t9 `
总觉得哪里怪怪的,
可是细思又挑不出毛病。
% |4 k! y+ ]* I7 S+ `/ Q( |2 F& ?" T

5 @( m7 ]9 d0 K+ ~/ h  }$ |7 |# k, C
本文来自雅思中国网
由美国研究生留学编辑





欢迎光临 北美网备份站 (http://beimeilife.duckdns.org/) Powered by Discuz! X3.2