点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 美国什么值得吃?

[复制链接] 0
回复
1601
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-12 02:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡......3 D; u' `" O% p$ h& U
但其实,美国值得吃的可多了!# }. `1 `8 y9 U
今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>>3 Y- t1 R2 M6 g& D

/ l0 A# D. ]8 N5 F( L. O$ }- h2 p
! t+ M. x8 k6 z: a6 V4 b/ H节目音乐:American Pie by Madonna6 Z. l  ]; Q* y) x

" i: J: \" m# T6 ]+ z# q6 E- S
Comfort food:治愈系美食
( G  y4 {  T/ A) z
Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食
" k2 `$ I8 s# U+ Q6 p% n! E美国人的comfort food具备以下特点:
' P- h0 X0 ^$ i4 z
  • Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
  • Sugary: 高糖份
  • High calories: 高卡路里
  • Reminds you of your childhood: 让你想起童年
  • Just like mom used to make it: 有妈妈的味道
    $ ^' s* u/ |: g9 P# n( d, |& f
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈
# R) r) y2 _& z' E) o* U( N  L  k/ [4 O

+ |2 Z4 V1 h" e. k5 n" i, F  G
Breakfast: 从早餐说起

- }+ `8 a8 Z. Y- Q& G& o
Peanut butter & jelly sandwich:
花生酱果酱三明治
7 z" N) S& J% t5 h+ V

- [: Q4 \& n* {6 ~3 YPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治; i* \: H) n; \
" t9 e( r4 u) A8 X4 Q+ c
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少
- \. c7 E# c$ m; H6 JSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱* J' d- c7 A4 l, [5 w; G
A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个: D* \, T# i& H! {4 v; J
Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J0 k5 V6 U" l' O2 i
7 ~8 j) \. D/ O- c$ |

' B& ]  g* i7 ~4 c3 q0 h
Bagel:贝果
1 l0 A+ c# p4 C( P) \

1 c0 ^) P: I6 B. t* ZBagel: 贝果; c! o, `1 X% d& q; U3 V" }
Originally a Jewish food: 起源是犹太食物
2 d2 f$ K% `7 f. E5 yIt has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲
; j5 T9 W, y1 JUnleavened bread: 死面
2 _+ \5 H' _) {1 r7 RBagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士9 `& @+ d* u1 F7 E. ~9 e# T
" e) K3 ]% x6 U+ i

  i8 [: |& f, K0 |  j
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
8 ?+ s  N! a* e- ]$ {

( }: [: Z; M% T- W7 y' U6 lFried chicken & waffles: 炸鸡华夫
7 F5 ?, v0 s6 ]8 gIt's sweet and savory: 又甜又咸
& M& u' t1 Y# l' ?& K+ qGreat for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人) |8 n; w+ ?' q' U
Syrup: 糖浆
- k, _9 e" p- P( y. }; NWhipped cream: 罐子奶油
$ A7 Z: D: V. q1 B1 c+ f
8 M% ~8 @* P) `: [7 o0 C& h$ ^$ i1 Q) N+ [7 Z
Cobb salad:考博沙拉
9 ~  B; b, F* I2 l# n. t, H

- s- a5 Z1 o! W4 O/ o4 N$ J; pCaesar salad: 凯撒沙拉$ E5 m! H& B3 |# V3 }* y- @
Cobb salad: 考博沙拉
2 {: v( }  U- Y6 }+ A9 N& NA Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉- Q/ ~2 A7 q+ }) Q4 f6 K' N
Diced: 都是切丁的
" X- D& V+ D, T$ yVery filling: 吃了很饱 ( X% E  v( X  Y+ M+ G
Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉& H/ L9 p3 `% x" |4 i7 E
The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉! _6 ~" [9 C2 h/ V- h
5 F/ D. l/ A( P3 [/ i# C2 K
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
Ranch dressing: 农场沙拉酱- J& z4 D0 i8 {8 j5 S
Tangy: 酸酸的
. x$ W3 G: q* l
  v: c- ?3 U. j: T. c5 y+ D; N, u( v( K( r
Clam chower: 蛤蜊周打汤
$ |- {* @- O1 h/ ~

# L3 G, n1 ]6 n' K- kClam chower: 蛤蜊周打汤
" f& R$ d/ }1 f; U6 D  Y8 ]A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等. Y) i- ^$ {3 h, D/ t
美国西岸的周打汤:. E! ~" I# m7 [0 N
Clam chower in a  sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤
% L: ?3 a( |4 _; yIf you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝# ^2 q1 b  ]( T2 ~- k) A
美国东岸的周打汤
  n) U# I2 N" B; U+ tNew England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤( L5 q3 N4 D: P, _3 n" v
It's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤7 a* Y& ]9 T& o4 G3 s+ ]0 g: f

: t' W- ]. S  }) O5 c0 i. T2 b% @# y6 A$ d
Barbecue ribs:烤肋排
4 f) f- u7 w( A7 O0 \3 F
4 t6 O, \; F3 g: g* c' @  w
Barbecue ribs: 烧烤肋排
5 n8 I; [2 z5 j# E. e3 ?*注意:不读BBQ, 要读Barbecue0 D# I1 c9 Q* N6 ~. O* F; _
  • Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
  • BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ6 G6 |9 {2 g, s" X6 A: n. a
烤肉:美国南方特色: Z% b% o- z9 w; ?* \) ^* f
9 f% N: {- F* \' s6 j
The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色2 }# M% ^+ H) j# B0 B
Smoked: 烟熏
# m! H; @: E+ E# L$ ]0 [! M
+ a% W5 e) `" MAmerican men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲/ _1 [, c# M1 {  B! H8 t
( M& a' N3 w3 \* X: s' ~
9 x. k; g( ]* j8 A5 r7 ~$ _  C& z
更多南方特色菜" p9 V. `. P6 m* f% }/ u: E
Biscuits & gravy:面包、肉酱
# g! T9 F+ z; E

0 F5 s2 @9 X3 HBiscuits & gravy: 面包配肉酱9 ^. z0 U5 ]  \7 N% |6 ~" }" A+ l
The biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干+ |' I+ U3 R! p9 d  i. ^- b
*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*
# ?. }* E/ B7 v7 ^# A/ t1 iThey're small round shaped bread: 是小小的圆面包
/ P; u4 q2 W. d2 j: F9 t& PGrits:玉米粉糊  v  Y5 N% d$ W

# L# W, e& B" o% ~2 e  U+ ?! N
  G" {( K( ^, ]- I. R4 H8 e
Mac & cheese:芝士焗通心粉
% ]' T2 u" S% q
$ q6 [& @# g' X
Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面
  h8 A8 Q* J* lEspecially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese
% }. I$ X4 f' o& CIt's like instant noodles: 像方便面  g6 \0 P6 z: x5 R; B
Add hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热( c+ [2 i. @2 x% n6 B, B, `. e
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表
5 d- v& `9 _1 o+ K8 ]  Y+ k! t/ {1 y% c! q  g3 T

1 V. l; t! b4 c' V' H/ O6 q
Instant Mac & cheese: 美国方便面
: X; x' e* m- C( D6 g

& k9 h% W' K' c' b+ ?# k! m) l& V# _/ a3 M6 u- r
- x; Q$ |6 N$ T& E" ?
Buffalo wings:水牛城鸡翅

* p  J/ Q; }5 b& T& H; Y/ q3 M
, t1 S6 s2 ]+ C9 f1 c9 Q  ZBuffalo wings: 水牛城鸡翅3 ~( x" V* l4 D" x' q3 U

- A) J1 D. Q# vChicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings
' c' U5 `4 P; ~, M+ oIt's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味2 m2 r" Z7 _( U  w& I" N& I* _
Dip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃
: N" {- P- }- iUltimate bar food: 最经典的酒吧食物
0 Z: r/ D! b. ?9 P, C- Q  w0 t6 Q; X9 C& }$ O; S
* Y1 W, O/ L' }; C
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
/ z1 ?/ D6 x0 V5 m' @7 ?1 O$ K
+ [$ @* o3 H) o' M
Pepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味5 J6 b. g* a5 s
; h( X1 s% P- ]- @0 C
  W% C# v& [- v
Hotdogs with ketchup, mustard and relish:
配各种酱的热狗
Hotdogs: 热狗' U) [; U' F( O. v$ c- w
标配酱料:  `: B/ \1 U, P# v- W% h
  • Ketchup: 番茄酱
  • Mustard:黄芥末酱
  • Relish:酸黄瓜甜酱
    1 @$ z3 h0 ^  p! Z, a4 _+ a
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜( O* m# x& h% R; _- S
' i% W: N* [# X' }3 J9 X% K

& m% E7 y- b( G
0 c. v" o) a2 h; Z
Desserts: 最后吃点甜的
, r% v6 t2 d- F2 U) n% D4 t: W! Z4 J
All kinds of pies: 各种派
/ q$ `6 j% S, @1 t6 t

; t9 o& U3 b7 R: f& r9 F3 E. U! M/ o8 F) {* D
! U0 t$ r+ {7 q3 @* W1 Z9 M, u
Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作+ S: Y8 h# d% g- X2 p6 t; m
最有特色的口味; e) j) B2 n2 H/ c% u7 I/ p: G9 h
  • Apple pie: 苹果派
  • Key lime pie: 青柠派
  • Pecan pie: 碧根果派
  • Pumpkin pie: 南瓜派6 F3 Q+ C: k) d/ I0 e
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行& ?( y1 V0 O# D+ V1 W
8 ?8 X: [! x5 D5 u4 `
& f' O0 r+ ]* D
Cinnamon rolls: 肉桂卷

- d( a0 |' [: A7 |
- b* B. F. I: T' y# a9 _2 vCinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包7 r% S- C/ R- \+ B0 c' H( q. R
Dough rolled up: 面皮卷起来
+ r% A. s0 O9 l- Y3 ?8 w0 XGlaze on top: 上面刷糖霜
( X/ t1 s" G5 [" \$ N: [: D: L- G; L0 I/ H0 B
Festive food:节日食物
" N4 G* C+ h2 n
" a' i/ F5 v* f2 P
Thanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜( v, s" M2 c, b$ h( g3 f) Y
  R( e0 Y. O8 D' r! }
  @9 ]! Q8 Z1 [: [. n
*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。*9 s2 N& R2 V8 J5 Y( q' i
  @6 Z& v' a1 b& x
: ?& |% l+ H+ w$ P7 Y/ m
  • 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
  • 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
  • 哪种中国食物是你的comfort food?
  • 记得留言跟我们分享哦!( W& T; V5 e% v9 F1 r3 v
9 V0 k# @) s  p/ s5 v  T- a5 q
* ~# G: F% c& q. k1 n9 j( T

, y6 @' w: w0 h) y  w! B# A( d' r2 H6 x  i( _+ f

" I0 P2 c4 L6 x) L6 F. Z4 T
成为开言会员
学习更多
有趣、有用、有内涵的英语课!

7 c2 q9 X( o$ t8 s
9 V+ N% ?0 B  u( X4 r& P" a4 [, z) F' z( n" h: Y+ n


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38349-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表