很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡......7 X8 f2 E2 K1 U9 t5 O h; a. b2 h6 X
但其实,美国值得吃的可多了!! N$ c" }4 _. S% N. O9 r1 d0 T7 ~; q
今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>>. } v" `5 I" a8 P$ \
0 f" {" B5 ~5 C. Q3 Q, r: t . {( y, A! G0 x) J* o节目音乐:American Pie by Madonna. G; C: g' C# t v9 E
! w8 Q! @) C) A) ]
Comfort food:治愈系美食
# q4 u! _8 w! A" \/ {5 B) p6 O2 {8 ^ O
Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食 ' X5 z& A4 n6 m# ~4 q- E6 m美国人的comfort food具备以下特点: 4 e, T j, ?! d
Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
Sugary: 高糖份
High calories: 高卡路里
Reminds you of your childhood: 让你想起童年
Just like mom used to make it: 有妈妈的味道 + z# ~9 n F! [6 B" }
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈 2 ?/ s, \9 L! G! r$ y' [" S# w1 v- a
. f# i8 w- x" H' b
Breakfast: 从早餐说起
' p8 u6 D) ]' t9 [# Y% K2 c
Peanut butter & jelly sandwich:
花生酱果酱三明治
+ o* R- D9 o- g ; z1 [+ F' O$ a0 X$ Q( {Peanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治 - M% `9 u' g+ n! |, \; a- W' z4 ~: {2 Q" Y, }
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 . s- B3 |6 D1 v, [" H0 x" B: XSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱 $ Z! U$ ~9 W% O P& S& y+ ~$ hA classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个 ) O3 |: L" }1 z" J% y' {/ _! o8 EAmericans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J" f; Q, j- Z! b! t- X
" C4 K) F: G+ m$ u( i( i6 U( E/ \# M# Z
Bagel:贝果
3 m+ s7 ]2 S7 S! _, R9 _4 y7 m 8 _- }- _9 Q: d p! n. @& C* fBagel: 贝果( u! ?+ X! ?' N, v
Originally a Jewish food: 起源是犹太食物4 {( z2 T- k$ M \/ H) n+ v
It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲5 u0 C& Y- p9 X6 I0 P
Unleavened bread: 死面3 R' ~- L! ?, p
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士 p, a5 d0 a y
9 m9 S# j" f: ^8 V- B; ~- Y2 E
+ ^" _) ]! M: d G% }
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
' D* A+ b$ N% T& \7 A P
; v1 W1 d8 o, \( pFried chicken & waffles: 炸鸡华夫 7 E) c, p. x. DIt's sweet and savory: 又甜又咸% q; M) W+ J! V: E" e
Great for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人 & f3 i: _) T$ J: V7 z! Y1 j% ^Syrup: 糖浆7 G. m* H3 v5 [( L% a( P& w7 [
Whipped cream: 罐子奶油 - [- |* s- t/ d! X& S6 }* @ @$ C8 C4 M# C' t/ Q) A 2 z4 V' v! X$ Y' o+ @
Cobb salad:考博沙拉
- M& |4 k5 r' [
) t, }8 ^& U; K* [ Caesar salad: 凯撒沙拉 7 f, ^6 W! v: G0 P5 V1 vCobb salad: 考博沙拉 % _' J8 y1 z, Z0 oA Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉& j1 H; Q7 \3 a+ F
Diced: 都是切丁的. N- ]1 t5 e; N! d2 ^ x/ E
Very filling: 吃了很饱 $ J; l$ u8 S; p Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉 # c9 x0 X+ Z& O; }, ?4 u8 z0 RThe KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉 & b6 X7 \* M% N. @4 Y6 r% f
& o! L* ^8 K+ I: h5 X6 y; H+ V- n% o
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
Ranch dressing: 农场沙拉酱 $ K, D/ R. `7 N3 A" C6 gTangy: 酸酸的0 P9 k/ J- z F/ Z8 ^! R
9 Q U2 e$ S) g- B+ ]
! w( J6 ?1 N* D& t0 P% v$ ~( E
Clam chower: 蛤蜊周打汤
( p9 X* E6 t; S4 A8 S6 B3 D# |: W . U& _5 I7 L. c" ]' i7 g/ _# y! qClam chower: 蛤蜊周打汤 : L1 p0 O2 o6 c6 q, l' HA rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等) Z) x5 m" ]0 n9 I 美国西岸的周打汤:2 z9 z6 A+ }) X& P" |
Clam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤9 L# C/ P0 U! {) i3 I
If you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝 $ ^! k9 D5 ?' t& q0 |: Q" b美国东岸的周打汤:7 D/ a( x; }' N0 Q h( E
New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤- v4 p; L+ h1 @* V: w
It's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤9 t/ P. `/ Y C; y" d" U7 C
' X r* V- e/ a" ]4 s1 A+ h- j: Q
5 e ?2 ~( G+ r! ?+ f6 s# @3 h
Barbecue ribs:烤肋排
. c8 ^! E& O' z* y" C
) e5 P4 I$ }% K( z* a% n. V Barbecue ribs: 烧烤肋排 . i0 v9 i) v$ Y5 y3 `8 V*注意:不读BBQ, 要读Barbecue*: t3 l e" X5 y; }4 y" \6 d3 `; D5 i
Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ # w+ {, [# t, H- k9 x) L! x
烤肉:美国南方特色 , f$ Z) K" u9 b. L" _& Z# z , N" X( L. l: [The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色7 t/ Z% E. l" U& q0 j
Smoked: 烟熏 4 e4 k# d' V R0 F" ~3 U2 [ . k7 Y: K* A5 \& i* l8 L4 f2 cAmerican men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲 : ~5 e$ ^) Y- k0 M. R# Y* V6 J5 S% H3 g8 j
0 v2 h9 x5 f1 w/ r( n/ _, l ) D, L' z5 o( k1 [Buffalo wings: 水牛城鸡翅 ( u3 O, @1 i0 _ y" T9 [$ W* P) ]2 F" s5 y
Chicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings - q e9 X% h0 Z0 V" ~9 N! K, OIt's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味 , ^/ L" h8 y. p: \8 L$ TDip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃2 U( Q% e! A9 W6 z# G4 v
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物 0 \6 w/ o- t) W+ Q9 f% T0 ?8 X / \" Z! d( [) e6 ?3 Y$ ~ 8 e) w4 z) n: |- ]. T8 \! c9 y+ b
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
0 u) v8 x* Z- w1 h( i) h 2 C: W9 i9 D k$ ~; U% J5 JPepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味9 ^4 a$ y, Y5 b/ D% y; A ?
2 ]4 g$ g- q! C9 i. O% {
4 l* b: ]0 w% }; q2 G0 u4 m
Hotdogs with ketchup, mustard and relish:
配各种酱的热狗
Hotdogs: 热狗+ k m1 O! |; Z9 F! y 标配酱料:& t) e2 @9 _1 x( F
Ketchup: 番茄酱
Mustard:黄芥末酱
Relish:酸黄瓜甜酱 / O8 A! S/ ?* Z
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜 x- |1 F. Q( C. w4 E, Z' U: G+ u3 z5 L% r: i* ?
: N3 }& ]" O4 J! D% _& x- q. T 5 G$ V9 G" v; B1 C
Desserts: 最后吃点甜的
5 ^: ~: r! \1 L! [0 E
All kinds of pies: 各种派
6 C+ U# h* c- t2 Q5 X0 e3 F ; G& Q% E6 o! H9 X2 Z) T! i! J2 G8 p6 u/ J4 s; N6 Q) Z
, {$ v1 W8 J- f3 ]6 t( u Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作 5 @. L: H6 u' h% u! k最有特色的口味: 5 R& v; m* W5 l; M, P1 E/ H' u
Apple pie: 苹果派
Key lime pie: 青柠派
Pecan pie: 碧根果派
Pumpkin pie: 南瓜派 ' l: ~, ~6 {; q3 d
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行 / i0 q. v0 @: R( m0 |; B: s$ s3 B% v: N3 o# d: J9 f' H! t
. g9 r# M) K) D# S) v) g