Just like mom used to make it: 有妈妈的味道 9 b8 r h' Z% x' Y: Q
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈" ]' c) L# y. b) d
+ l0 G9 I0 m- x- V" X
% F8 l/ Z! f! V" W: @
3 J: o8 N* Q/ FJelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 - w! \, ]3 Y( _7 FSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱 / N' t. L$ u9 n0 s QA classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个% o/ p- Q" L* F5 a1 F7 @
Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J - H% [5 l, I8 ~- n8 A4 o6 V" s+ U% t; n
% t6 ?8 D5 { X2 O, G) B0 g5 t1 \
Bagel:贝果
5 t( G) V5 q; F* Z3 J: S# k% r; ` b; s9 H. D! V8 } Y Bagel: 贝果 $ ]/ n. e0 `) g$ U1 I% wOriginally a Jewish food: 起源是犹太食物+ Q& b: r% P: t5 c" x
It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲 * B/ T4 p4 t3 a) zUnleavened bread: 死面 ! c4 W$ U q6 N4 I/ ABagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士 / K E) q4 R# w$ z) \. _; G# E: p! z7 o7 y* i
# G" T: X: B' D( Z
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
' v1 `8 d( V' X' e
' A3 h8 U% Z( Q4 m! ]Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫 . L. `+ j( X- {* N4 n) k; KIt's sweet and savory: 又甜又咸 9 n. U1 Z5 B* z7 C. `Great for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人( y3 D$ e9 g) {* d& d
Syrup: 糖浆7 }& s# j" m _2 w
Whipped cream: 罐子奶油1 v2 `" k( `; u; x$ F0 e2 s
2 \9 E' y" o( \# k) s- N* a, Y) ~2 f
- ?+ k0 E5 p: p$ x+ @9 d
Cobb salad:考博沙拉
. a' R9 H7 N1 c) ^7 e" s) m. e. J5 w& J. _1 b/ b Caesar salad: 凯撒沙拉 6 K/ k9 s: j' [8 g8 E! cCobb salad: 考博沙拉/ V. F2 [2 i* ~2 U
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉 ) H. J, a# Y, ]# N- Y/ l, LDiced: 都是切丁的 1 X {' J4 W2 V9 [3 J: Y& h1 fVery filling: 吃了很饱 + _! P( d1 \! @' Y2 [5 d+ GColeslaw (slaw): 白菜丝沙拉- t) p U, @( Z( m. I
The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉 . w4 P; L( t6 Q g1 Q Z& h
0 {' R! a( d+ @' l' k3 f$ A' `
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
9 `! v; @) K6 m* P. L
9 ]( c/ _' z9 ], G Clam chower: 蛤蜊周打汤 ~+ s8 a$ D" L0 u( |/ \: G
A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等 . v1 N8 R8 R: b9 |& l* r美国西岸的周打汤: % \3 z' w3 R) q! c( z! ZClam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤 9 c; y% K- F# j9 hIf you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝* i9 N: q4 D9 l% r 美国东岸的周打汤: 1 |$ e0 ~- ?- M# G* j7 cNew England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤 ) M% E. k! v5 _ d2 \+ iIt's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤- d) u1 e6 B6 c; m7 E7 k% o
BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ 6 d5 a" y6 r# |+ }# _
烤肉:美国南方特色0 @" Y% m. w' E$ _1 h! C, L
\; I! N7 \9 @6 @8 C: q; S
The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色% {! u, f9 S2 V. [, o6 c
Smoked: 烟熏" Z: n! a3 z ?- J. d8 |! g
6 z9 q2 q5 ~+ i9 e! q
American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲 # W1 }& c/ C( c, |; b( i/ u# {5 {0 i! i- m
9 I$ a5 \0 y# @更多南方特色菜" j+ F4 U9 D1 t I
Biscuits & gravy:面包、肉酱
! a' }: d& y- ^! q t; c
7 U. _: }. O! t9 N1 `* z! BBiscuits & gravy: 面包配肉酱 % p" q; ?: n: F6 pThe biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干 7 v5 V. m5 L5 |*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*+ m2 S$ X9 A `9 _: p" x% P8 J9 k4 e3 `
They're small round shaped bread: 是小小的圆面包5 j% X( b4 i1 H# E' B
Grits:玉米粉糊6 Z3 A2 C6 j& a p$ G9 e3 r Q
" j% w( X' F b0 X9 i4 L3 F. |: D9 T; U8 ^
Mac & cheese:芝士焗通心粉
: X" O- X/ t" g
1 f9 ]: A# ?! l* Q$ M, t Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 . E$ a! L2 ^0 u* {6 u5 y- ]Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese! L- u9 ^# X/ V, n& M8 A
It's like instant noodles: 像方便面 % {7 \1 W8 N! M: N! k- QAdd hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热/ d% R* E# O* p- y
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表 6 g; @+ Y: d! k( I l7 ~: f : M/ ]6 _- V: i6 x4 [ - f% l& x2 P0 b3 W. r
Instant Mac & cheese: 美国方便面
- f0 }4 ?* `0 n; x N& u7 Y ' y) T' g N- _ e: x6 e0 f7 O D2 w7 V
/ b3 H9 k6 U, H7 c
Buffalo wings:水牛城鸡翅
+ L5 ?, k( H3 { [9 d8 ] {" A: J8 v4 D, X5 Z Buffalo wings: 水牛城鸡翅 1 Y! o. O7 e- |) W8 S& D0 `' Y) D+ |
Chicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings9 Y8 m$ N. }" h* T7 n* ?- _& J
It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味 4 d T2 {" C- Q8 m H R6 u$ VDip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃1 `" m! M% O j* V! I3 M
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物* I6 I" r# A( `% x0 f! G
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜9 M5 t+ { ?0 C. H8 X8 _9 a* B
% t: s+ G6 R( B' u* W3 L# S- x/ c6 \. h* \0 t7 h6 m
9 Y; Q3 ?' M8 n& s" y# t' E
Desserts: 最后吃点甜的
" _8 L6 j, }& F2 \
All kinds of pies: 各种派
; I, z. U; g# e: e! u! | 0 [5 T0 O6 O b, e8 j( V {9 D) ~2 a9 v
- W; R2 {3 k9 y" |6 Q Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作 ! x- c2 c# I6 m$ y+ R' W+ R3 j/ K最有特色的口味: , n V! d0 t4 N9 o% ]
Apple pie: 苹果派
Key lime pie: 青柠派
Pecan pie: 碧根果派
Pumpkin pie: 南瓜派5 N) q7 l! V3 a8 C
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行 * g. u8 d& |! t9 e( ^ $ w; }! \4 v- S1 J5 z* r; @/ h- `$ H