马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡...... 4 I0 ]" b7 v- N( ~1 i
但其实,美国值得吃的可多了!
0 B b0 c2 I1 t1 N. F' y4 V今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>> N' K3 b, Y* t) v0 U( }8 i6 v
4 p, O+ f# h, u+ M: e, A/ M# ]# _
节目音乐:American Pie by Madonna f- j2 f7 J8 M' N7 ]
$ t0 T2 m2 G9 f7 n+ K. T/ kComfort food:治愈系美食 1 o" g' y+ P& O' ^
Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食
* e2 ?6 M% X2 S: d T/ l" M$ W美国人的comfort food具备以下特点:
) `) j0 [' M' y. Z3 b- Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
- Sugary: 高糖份
- High calories: 高卡路里
- Reminds you of your childhood: 让你想起童年
- Just like mom used to make it: 有妈妈的味道# ?2 H' e1 h5 P1 n4 G7 j0 v
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈
: F; [4 U- X+ b4 }
: ?9 b* R3 q0 s' D% h! Z& z( F2 q9 l
Breakfast: 从早餐说起
9 P: j- }4 f) V& y" g$ L G* _+ N
* }1 l# B- L; V8 `, p1 l: mPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱果酱三明治 : y h2 ?8 u8 H$ ` x1 O
% Q9 I* F" \3 f, N& t8 z; D8 XPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治
4 x( V0 i, B" e: ?1 T t5 e. i6 X. l( a
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 ) ^( y* g) b6 X7 Q6 w
Spread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱
5 m3 A+ B4 z- [' D: j" B$ G. J9 zA classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个
& Q( u% F9 H3 `7 F3 Q; d {Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J ) i' P. ~) s0 ?4 K" Z& ~
& z$ a. N3 B* |" w3 r
% Z* {7 ~# f6 @" n1 L' Z2 A
Bagel:贝果 . j& j! H1 ~' e0 b% |
% ? S l5 V- E ~" |8 M+ ]Bagel: 贝果 2 P# t4 X u" M
Originally a Jewish food: 起源是犹太食物
F, F, o0 y5 j' {It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲
. P" k$ _: L7 A; fUnleavened bread: 死面
. g! B( t# e6 `+ w+ C% _Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士
. {" A+ F9 z* Q t H3 c0 `2 r* ]: U% Y/ l: y
8 T4 N6 U+ W* I1 U
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
+ l" `% B5 U: G& i3 U
' C& @% }& D, J0 n4 h6 IFried chicken & waffles: 炸鸡华夫 9 Z% |( G9 p/ e: |' u" f
It's sweet and savory: 又甜又咸
0 b+ ~4 i4 E; l* V9 B( F" jGreat for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人
8 i2 q% A. {3 Q( m7 X; QSyrup: 糖浆
; v+ I1 u8 J# [$ l% X/ {' D6 RWhipped cream: 罐子奶油
8 @# \) V1 k3 k8 x6 k6 N: f, [5 ]" v/ R. @$ z3 h
9 E6 ~3 R: W% P
Cobb salad:考博沙拉 2 E8 M% a7 b6 o# `
1 N7 Y. ~: s5 g* t- kCaesar salad: 凯撒沙拉 - M7 p; x! o5 ? b
Cobb salad: 考博沙拉 % a3 G% Q4 p2 S4 w
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉 5 L/ |/ R) u- B2 ~5 \* _
Diced: 都是切丁的 " ?3 H `- a' E4 G7 j( ~* x% G
Very filling: 吃了很饱
/ I" l. j# k3 Z0 U9 YColeslaw (slaw): 白菜丝沙拉 q3 Z$ @ p& u
The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉 y' L8 p! {, A& O
$ J$ H5 Y3 L' G) O
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱 Ranch dressing: 农场沙拉酱
. G9 Z+ ^6 O; T3 t7 ^3 U+ k4 ATangy: 酸酸的 , @7 s& _/ ^, h5 F/ l! `) I
! n; i9 e/ y. a9 p5 l, A6 U+ A% X# r; L' V
Clam chower: 蛤蜊周打汤
) f( l, l3 v7 ]" \: g0 X# q y) P+ Z( q% E( E# o+ q% H
Clam chower: 蛤蜊周打汤
, Z' |. t' B# AA rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等 % J0 B9 `1 R$ S. O" t. t. k
美国西岸的周打汤:
$ ^+ v: `1 m5 z) hClam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤
, T& R6 E; I* BIf you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝 2 I) i% q9 B! k6 t
美国东岸的周打汤:
' Y& [0 s4 U- x) uNew England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤
" G! K& S5 s2 L: Q* ]9 jIt's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤
5 `0 y- ]4 a7 c# V l7 \
0 u# D5 P% R# h% b% ` z0 ~) u9 j* c) F& Z' O7 e
Barbecue ribs:烤肋排
: w7 L/ ]) W0 p, ^& {6 a6 R7 Y+ v# l3 D" K" l
Barbecue ribs: 烧烤肋排
9 y5 _' n- x6 b+ C+ ?*注意:不读BBQ, 要读Barbecue* . U( A" U& x2 R# I
- Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
- BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ- A1 U5 {3 v7 A, I" _- T
烤肉:美国南方特色
# Y/ i: l& k0 c4 ~
; w7 s5 l* S$ O9 c9 t$ BThe South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色 " n! x0 Z( @# d3 A) V
Smoked: 烟熏
: D1 F0 r' h w' d
7 n+ T5 M' D2 Z9 G4 G& D2 `1 B5 KAmerican men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲
1 ~* y( r6 I" }7 b* `' J+ R8 [5 i1 `$ R
/ ~& U0 m7 Y9 {& ^; P J+ p
更多南方特色菜 1 Z& c/ w7 D. T- p+ u2 l* r
Biscuits & gravy:面包、肉酱 & o$ N, e2 O, {6 T3 {; s# S. T
! w% \$ k7 N6 ^ w0 ^( l# iBiscuits & gravy: 面包配肉酱
0 B, B0 l3 H/ CThe biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干
: c T) R5 k/ z* N* t. G5 s*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法* / @' t& k& z2 G: O
They're small round shaped bread: 是小小的圆面包 - A5 T8 p5 H) g+ z/ h
Grits:玉米粉糊
' F( Y" r0 x3 N o6 u5 a7 o' d
( @2 S' p6 E! ?% l
% O0 S" K @- ?% x0 {Mac & cheese:芝士焗通心粉
7 w; Q1 U6 V9 f% S; y
z U5 q$ l% k5 q4 v4 R' ]Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 j) l# l5 z" X4 L
Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese 2 n" I" Z9 b: m. e7 H2 z
It's like instant noodles: 像方便面
' O# D2 K: M' ]7 T/ x8 pAdd hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热 0 y1 d) \4 V; j+ U$ }" O' u
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表 6 I; m: ^& [/ ~( ]3 F/ k
0 }! l2 |' i3 ?3 O0 k i5 s7 n8 z5 | z$ \' X. ]
& }- U& g# P2 e; J, [& [: f
Instant Mac & cheese: 美国方便面
( ?3 `( _& T3 _
. l w3 N/ c5 m% j8 a+ N8 Y8 ?4 ]# {" e3 Y% r4 ]- d
8 `* g3 u9 S' C3 N; l0 N* O. CBuffalo wings:水牛城鸡翅
" {* @( |9 ?# w
5 S+ m7 A( S4 m3 C. S gBuffalo wings: 水牛城鸡翅
: R4 R5 i1 s7 R
) D2 a6 m6 L0 S7 pChicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings & K% U* c# B" n4 N. }
It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味
5 G: X2 a* `% L3 NDip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃
$ D$ O/ I# @" x$ }0 E) u' ]Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物 ( |9 H! n6 M0 |! ~3 ~" Q9 ?
! Q* P1 W4 t& v' U7 c9 o9 }
& P/ ~, z, f" z# f% f
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
$ h! Y- Y9 p6 i; A! ~$ E1 b5 X: s- E0 v k2 F! u
Pepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味 * {& y% h! e# a+ N% e
. S0 C6 S/ O {4 {/ e- r
& k: o, t- L/ K2 Y6 |" T
Hotdogs with ketchup, mustard and relish: 配各种酱的热狗 Hotdogs: 热狗
3 w3 Y& b* C" k% g, j& x0 T5 p标配酱料: % x3 F \, D8 ?; P2 U- h8 B1 T
- Ketchup: 番茄酱
- Mustard:黄芥末酱
- Relish:酸黄瓜甜酱. E% o6 S2 V8 L8 B; m
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜
2 T% Q& A4 | X2 m9 N7 V6 L; Q& o: |
7 m: }5 ^1 _: k- g$ t) N2 ?7 CDesserts: 最后吃点甜的 5 v$ U+ k6 L4 l7 U& C; T; q
All kinds of pies: 各种派 % Z' ^0 c2 J. r* x8 ]6 D \
2 t' s, H" y6 ?$ O$ k
# M4 |9 R2 v! d$ N' ?9 J( `8 E! a6 u" o3 n
Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作
6 L2 U0 D/ ^3 I& o6 F$ |4 A最有特色的口味: . a/ t8 h# t% b
- Apple pie: 苹果派
- Key lime pie: 青柠派
- Pecan pie: 碧根果派
- Pumpkin pie: 南瓜派' k( s3 h p7 {. K7 g* K* `
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行 2 K2 U7 s# w4 O+ a+ Y3 d) u
( ]% W7 z3 D3 e7 U' W1 z8 ]/ W" r+ V* P* {' t T) r% ?, h
( ]& Z' [* I+ @2 H' H% a& z
Cinnamon rolls: 肉桂卷 * X) V2 T" I* t1 O1 K* j
6 p' ~/ Z7 ? Q; y1 M8 o0 q6 wCinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包 / I% P; }6 H( v5 Q2 J* m
Dough rolled up: 面皮卷起来
3 @3 g. s' o' c& D+ @! OGlaze on top: 上面刷糖霜 6 J- I) h4 X& ~, x4 A, P- A
3 t! X% a" z! Q' v! U2 b( _* E6 u
Festive food:节日食物
/ |2 e& `' r( j& b2 Q- S0 N% s; t7 P) ^+ U$ N
Thanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜
0 f; p* } K5 r! h* E: A* d" g% V a; E1 s+ H. Q& S
: w& w$ f1 F- J* {
, ?, m3 Q) @5 r& j*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。* - q# V4 n6 c/ c1 K
; G O( l. x; D* y
# }, G4 v, {0 a- @: [
' n6 D/ n2 E* M% T9 T
- 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
- 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
- 哪种中国食物是你的comfort food?
- 记得留言跟我们分享哦!* B- G$ I! z: Y+ p/ c( E: M
2 ^, d X9 |1 R0 m2 ~4 R1 j) q, o2 l" z
+ {) e8 b: ?3 ^# e! K
5 X4 {6 U3 o* ~5 f4 r1 P" C- i+ O* B p/ a" g& n
+ U% Q' u4 K+ q& T/ }
$ }% d) ]9 \5 P: V2 u% l/ K成为开言会员 学习更多 有趣、有用、有内涵的英语课!
* n$ L) T, M( f* V+ c开言英语 & w; \3 F1 a% P( N7 Y7 b- h
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38250-1-1.html 谢谢 |