马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡...... 8 R( @$ T7 i6 J4 w6 ?
但其实,美国值得吃的可多了! ) t) r3 C% R7 Y6 Y
今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>>
- F7 A: s, {$ V. P* ?7 [- q* |1 P) o! b' E+ j g
节目音乐:American Pie by Madonna
8 }7 H! z7 Y1 G0 Q
2 u. Y7 w0 o# `8 o& |Comfort food:治愈系美食 5 I1 j+ }! u* n6 k8 A. i# t; c
Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食 ; d7 a( l8 R% g
美国人的comfort food具备以下特点:
7 v. D" r5 r7 P- Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
- Sugary: 高糖份
- High calories: 高卡路里
- Reminds you of your childhood: 让你想起童年
- Just like mom used to make it: 有妈妈的味道
) I, k. V4 b, N0 y
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈 2 e4 p' W( d0 l5 `6 j
s! d5 D9 m, O' C4 K
; h( U. z- R- v: v, ]# w2 k
Breakfast: 从早餐说起
{+ @( z7 p/ K1 ~% o& R9 P
- V2 \2 l* n7 r% ?- y6 bPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱果酱三明治
S6 a& q2 A) V* `1 @& G6 P
! a* {3 r' o p* R! _Peanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治 + I# h6 D# r* {, B8 l5 P- R, d
1 s) P d0 S' ~5 ?* ], k" [8 k/ ?
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 0 x) v H' s8 L" [( E& d
Spread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱 # Q; V* }; l2 O# V
A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个
7 k J7 N9 ?4 x/ e* w0 vAmericans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J
$ ]. b9 ~; [# l2 O; A( r4 R7 M
* w8 [& } a9 ~, k7 w
7 t4 l; R' n! Y/ PBagel:贝果
4 e+ H6 M1 \4 S2 W$ `8 q( z
& Q- {3 G* s9 l8 S! l5 N7 @+ ?; { ~1 `Bagel: 贝果
' d( M- ]5 t, D0 VOriginally a Jewish food: 起源是犹太食物 ! \/ B4 A# L* w9 Q; g
It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲
; M) }* l: R1 I1 H4 _Unleavened bread: 死面
7 L* ]/ J. Q: Z/ pBagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士
- P) A8 p! M \7 `6 J/ K& X1 b7 |: H. [" w* b& s4 e% m
. S+ L* y$ H9 s( z0 \% UFried chicken & waffles: 炸鸡华夫 # ]! U# {( e0 ?; Y5 l
9 z/ O& n9 u: B0 OFried chicken & waffles: 炸鸡华夫 }! E0 `- b# L" V) C; I( ~! }
It's sweet and savory: 又甜又咸
. h3 O$ t: R/ `& qGreat for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人 5 g) Q( k" Q9 w1 a3 m& k# E$ F
Syrup: 糖浆 $ f; q& z' t f4 I
Whipped cream: 罐子奶油
/ y. i! B# Q6 g6 l! \ ?6 a" J' {. n1 ^. y0 g
. q; |8 J4 {8 X# ]1 xCobb salad:考博沙拉 A+ s: h+ g" N. U C
7 a: H) r: M( ?, ^( E" B
Caesar salad: 凯撒沙拉 : ?/ n) x8 A; B! b0 w
Cobb salad: 考博沙拉
1 f* T% i; F. F+ {A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉
# [( o$ P) V+ i& u: m, q. p6 vDiced: 都是切丁的 6 a ~: p6 ]& G' P" a
Very filling: 吃了很饱
: O5 B6 C5 k& D/ Y3 b$ jColeslaw (slaw): 白菜丝沙拉
% b H' a W/ A. R7 y3 H. K5 }The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉
" h* T: E) \5 m F" [ B6 H: M2 X$ P i4 m6 K3 y: f( s+ r
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱 Ranch dressing: 农场沙拉酱
! m! P# j4 f6 M: {9 C: ~& V0 tTangy: 酸酸的
: S) m8 Q" a" T w, H
) [& g' ]/ M4 s' }3 a% N/ r0 f
( D' T/ J& ]2 b8 {, v% q/ _4 Z1 qClam chower: 蛤蜊周打汤 ) F+ E" b% x( x( C1 g6 w
! p8 ?; k1 @# A9 r) W
Clam chower: 蛤蜊周打汤
) Q5 A2 F: _. }) A: ?A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等
1 b' Q% f7 O$ h美国西岸的周打汤:
6 v- e; g! R3 U+ u2 ]7 ]& _, e+ q4 |) DClam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤 , v/ ]9 ?6 {) Q5 M! R, o! Z4 G- l! M9 P
If you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝
f3 Q4 W+ K O5 G7 J+ a美国东岸的周打汤:
" G& V6 \- _0 l' e5 q$ Z7 kNew England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤 5 q; U( d. M9 _
It's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤
, T& S4 t! v5 i8 t5 B2 P
2 N6 K; `0 A7 q0 d( E2 C4 B
- S; C( O9 {( T) v& n7 l0 }Barbecue ribs:烤肋排 % _; z$ q' Q {# \
6 B" {. z' G: y1 U8 J
Barbecue ribs: 烧烤肋排
" d. _0 Z6 J* z*注意:不读BBQ, 要读Barbecue*
( ]8 B% a2 \$ w3 }# L- Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
- BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ' W6 A3 F( D) v# m
烤肉:美国南方特色
7 W4 ~" v( z/ U" [' ]1 ?4 d; I9 L$ x) Q
The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色 d1 X5 E3 \9 g1 A& e
Smoked: 烟熏
$ s/ E; s/ p) J2 `0 s8 U
7 o9 A2 M8 H$ v; l& G G% g( CAmerican men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲
2 s9 p$ H& H5 }1 c8 G# m' i$ P+ p6 J
2 x8 R/ v. g4 {更多南方特色菜 ' |; `9 L7 |, f& P; V
Biscuits & gravy:面包、肉酱
8 Y6 E0 `# o2 x+ L, g
4 k; M: e) y/ _# u3 j YBiscuits & gravy: 面包配肉酱
+ j- Z- T* {* t5 x) e# _The biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干
7 C' _& _; j& u1 T*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*
# O: P% \0 R5 A7 I6 o$ }9 x1 AThey're small round shaped bread: 是小小的圆面包
" N2 n4 ~) r) W) b0 h: [0 CGrits:玉米粉糊
' e$ v7 ^& `. e( |$ W% ]" a! p6 r% ~, u4 [
( X8 Q4 S( K* C& Y1 p7 Y$ S
Mac & cheese:芝士焗通心粉 ( G: O& [& @2 T8 c5 ]. g
3 M% f' v( [; ]6 A9 i/ s8 V
Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 ( K/ Q W# E+ v# v2 ~* X/ D3 ~
Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese
2 J' C5 j, n* [; |# ]3 cIt's like instant noodles: 像方便面 + t H! t3 b' i) _7 N
Add hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热
- z2 M: H- x* VThe poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表
& S% t* H. ~- \! h- E. \$ e/ v' T: R! Z% I5 u4 g$ n( l
6 _4 ^4 D, u% d; Y! Y9 J; E% m: y
T4 \4 H6 d$ `, Y4 C1 H8 YInstant Mac & cheese: 美国方便面
& w2 ?' G4 S* \( P4 G$ N6 x, B' G8 V, s3 s3 t7 U; L
( n0 ^9 Q% d7 H8 q6 l2 {
/ M6 \9 P' k3 E6 F
Buffalo wings:水牛城鸡翅 ( `; h7 Y! f& S
, d5 f. U- {4 Z. ?3 J! r! Q
Buffalo wings: 水牛城鸡翅
: E0 T" E9 s2 A! k& }; K# y4 h; k: y
Chicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings
) n/ }, q4 [/ v6 g6 z7 qIt's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味 - T5 u7 |) h9 K; S, K2 a1 n9 Q
Dip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃 ; T; [: g3 [: ?0 J$ e% v
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物
8 X/ r0 ?! ~7 `4 r; |3 |; T4 |4 ~. e7 E7 m. H
8 M5 F# E( w" rPepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨 : S5 d& z, `" H) l1 z; u
% {9 Z i3 h( [# uPepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味 0 k) G8 o7 ~' F9 `% a* o" A
# Q* f, E' | F& s
4 R) H! v' d" |Hotdogs with ketchup, mustard and relish: 配各种酱的热狗 Hotdogs: 热狗 S$ W) M1 e# ]
标配酱料: ! ?) s- r3 K; H: w* Y+ b
- Ketchup: 番茄酱
- Mustard:黄芥末酱
- Relish:酸黄瓜甜酱; x' X1 u, S- L2 Q) p' P2 s$ g- ~
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜
; j, N& p3 _* |; O( L3 Z9 }: g9 s3 o& ?" E: n& i* ]+ Y
+ |7 m; x F, g
Desserts: 最后吃点甜的
% k" h/ Z( H- w: L/ CAll kinds of pies: 各种派 4 Q- D# S' Z7 |, |9 b
( s: N% j8 Y' _$ i5 n
( _+ j- H$ a9 o* P/ w$ X6 Q9 I% ^+ y3 f( n+ T/ P2 |6 B
Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作 ! t" g% h. D: h
最有特色的口味:
! d: z6 a, L: P5 w- Apple pie: 苹果派
- Key lime pie: 青柠派
- Pecan pie: 碧根果派
- Pumpkin pie: 南瓜派
) R/ p5 J4 Q( k+ R3 D
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行
& H' J$ u1 k0 W' q" ]% [, f6 I
. z$ s- S9 B( D2 L' F4 ~! d# [1 g1 W/ L3 W8 z5 g& C% n8 T# z- s
7 i k! h# T" Q7 C! {7 H' v; h2 {
Cinnamon rolls: 肉桂卷 2 n3 d( R0 R/ p( V0 _( q z4 e2 s
4 F2 C* m# l; n1 P9 p
Cinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包 $ D0 k% j# `9 ?# I+ C
Dough rolled up: 面皮卷起来 7 i" |/ ]- P1 w( v/ F
Glaze on top: 上面刷糖霜
. R$ M- u, Y, T$ U4 c4 | ~; A, }% t7 m! B2 U
Festive food:节日食物 7 B& _) z: H. h
( z- l7 x: h3 d5 _$ m
Thanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜 % x5 f* c6 e6 e! R* I. X
1 ~7 X- {; b! q3 {) T: o) ^( D * G1 u: q! _) m ?
+ v4 s/ `' H S: v*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。*
- { d/ Y% g$ n# ~& H
0 Q3 b; w4 S x 4 n3 x- }7 z2 u% k3 [( H
9 m. g4 n+ p6 Q. |2 {8 x% `
- 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
- 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
- 哪种中国食物是你的comfort food?
- 记得留言跟我们分享哦!1 A! @- N5 j6 ~& |$ a+ M3 Q
. {" e( |( y( @; J1 N1 h
; g+ X8 V& D f/ @
) d/ x# z( V9 b( _6 W1 {
( \/ ?' r5 B5 E- W6 x% _0 W; c6 Q2 K9 ~% j3 ?1 G# V: F* q
3 H3 k b+ w2 A4 s! Z" n
" U- ]+ u" P+ d1 i成为开言会员 学习更多 有趣、有用、有内涵的英语课!
+ O5 i3 ]9 |3 ?: K9 K& n1 t( d2 x开言英语
* V9 `# Z# m* @# Q
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38250-1-1.html 谢谢 |