马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
本帖最后由 东风 于 2015-8-23 01:21 编辑 * B( z7 ~9 p5 c7 ~/ M3 I; I
- j- ^, q+ N4 Y( Z" V开玩笑哈:刚看到微信圈转的名为帖子--中文之美,再次震撼 ; 不知怎么就联想到近期一系列国内发生的大大小小灾难, 很多正义之士痛斥为政令不出国务院-----国务院三令五申要求落实安全责任安全管理~~~纯粹属于浮想联翩~~呵呵# f B' J9 A1 Y! I
* H. ?9 v9 x$ d, @. n5 L! x6 q, j
& n j* w6 x8 }0 h9 y中文之美,再次震撼
5 p) T1 X) \1 t b' k4 g+ P+ X , Y' S0 t6 k; _& K% Z, u
% c# |6 J) \+ A8 f/ f
8 k; Z) e! i4 T0 `" a4 B. V
) z0 K, H# M) ?2 P, z; a 英文原文: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too... 0 Z# M9 D( ~7 S8 d d
普通版: 你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱。 + E4 ~5 w* i {$ Y5 H' U ]$ W, p D" l
文艺版: 你说烟雨微芒,兰亭远望; 后来轻揽婆娑,深遮霓裳。 你说春光烂漫,绿袖红香; 后来内掩西楼,静立卿旁。 你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成殇。 你说情丝柔肠,如何相忘; 我却眼波微转,兀自成霜。
6 j/ h; | J& z 诗经版: 子言慕雨,启伞避之。 子言好阳,寻荫拒之。 子言喜风,阖户离之。 子言偕老,吾所畏之。 5 P. c2 E! D% }' R. v
离骚版: 君乐雨兮启伞枝, 君乐昼兮林蔽日, 君乐风兮栏帐起, 君乐吾兮吾心噬。 $ K* Z* _0 _" v7 \5 \& @& ?1 T
五言诗版: 恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。 风来掩窗扉,叶公惊龙王。 片言只语短,相思缱倦长。 郎君说爱我,不敢细思量。
# ?9 C# ]9 W/ i8 H3 j1 w, Z 七言绝句版: 恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。 欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。 6 m0 ?+ s; B3 F8 F
七律压轴版: 江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。 夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。 霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。 怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。 # R) Z' Z! L4 e. T. ~: L0 ~8 `
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随者众人疯狂地学习英语、韩语、日语…的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动?(来源:“洞察力”公号) , y7 l! u: q$ H+ W$ Q# g" v0 J
# w2 f- |2 M5 B7 s+ G
9 H+ m9 N5 K9 B- K. ~/ |3 J谁敢用普通话把这首诗读出来?一位语文老师,为学生朗读了一首题为《卧春》的陆游的古诗,要求学生听写出来。 语文老师朗读如下: 有位学生听写如下: 《卧春》/《我蠢》 暗梅幽闻花,/俺没有文化 卧枝伤恨底。/我智商很低 遥闻卧似水,/要问我是谁 易透达春绿。/一头大蠢驴 岸似绿,/俺是驴 岸似透绿,/俺是头驴 岸似透黛绿。/俺是头呆驴 4 L9 J2 Y, j$ x+ F$ v* F/ [* ]% K
C( Q2 m5 t: K3 u1 Q/ |9 V0 M% q: G& c8 z, ?
3 [; H5 N4 p7 Q
1 B: b7 |! d. a9 F# z
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-1275-1-1.html 谢谢 |