Fate brings people together no matter how far apart they maybe: 有缘千里来相会3 D0 _! `: G+ T) s9 Z( S7 h
It was fate that we met: 我们遇见,真的是缘分% R4 c9 O, W; H7 H
, K4 H3 `% j3 B {3 G: f } C
w+ {- F4 @ O! D( z3 c$ r1 W
Fateful (形容词)7 a( c- U) \* n; H" L4 g
On that fateful day, you walked into my life: 命运的安排,那一天你走入了我的生活1 ~& @: U+ @5 V( j
On that fateful day, I received a special phone call: 命运的安排,我收到了一个特别的电话 8 g; {1 J3 D* Q# |8 ~5 ~*Fate这个词,可以用来形容友情、爱情、际遇等各种范畴*: d: }" p0 P$ J7 ?9 I' X' c! _7 n
5 i ?# o0 I& e% n1 j) T4 i * ~7 N6 }6 [) a: ?; O, g2 ^#2. Destiny " k- E. c! E3 \ 7 X3 m' r8 Z9 ~1 ]3 n, Y9 S 1 G( c# C; r! I. U* k* h
Destiny (名词): 命运、缘分
Destined (形容词)8 Q! @1 @5 ]# h) @
, T/ d( J9 I/ J
; n4 n; U* g% C3 }' c. h9 zDestiny和fate的意思很像。但是用法上有些区别:& t0 u: O- f3 i( h. r* V% N6 I, K! R
My fate is in your hands: 我的命运掌握在你手上 (判决、审判)
You're my destiny: 你是我命中注定的人 (浪漫)
This is my destiny: 这注定是我的命运 (人生、事业)4 s2 j- D4 V( u6 v& Q0 h, a
3 P* p& [+ V( B ) F- u7 P; ?* K& \8 c* ~#3. Serendipity* m; t& m; c3 Y5 _0 ], N * C" ?4 _; {& H- T
; R& q$ e* A8 r+ z& b- f
Serendipity (名词): 缘分,很多偶然、偶遇组成的缘分
Serendipitous (形容词)1 M9 \5 d! N. o4 Z6 n+ Z5 |
这两个词有点难读。大家仔细听Adam读几遍: 2 C+ C! M5 e: M& lSerendipity: /sɛrən'dɪpəti/ : H& n; V2 m1 S. F& I; N! ZSerendipitous: /sɛrən'dɪpɪtəs/ + T4 o0 Q& \) E4 H- U 2 U7 G8 ^: D, J% s2 t. l# y5 g3 Y3 F6 w& r. `1 a Serendipity这个词更强调偶然性: : Y+ H# n- c3 GIf you keep running into the same person in different places: 如果你一直在不同地方巧遇一个人,可以说: 0 h% a+ q, I" z+ l/ i) [* iIt's so serendipitous! 我们真有缘、真巧! 5 ]+ O6 Y& z& U; C) \' \这个用法不局限于浪漫的偶遇。. z; h$ ~5 o- u
L+ E- C5 |9 e+ d$ _! k$ ? " N7 D: B, {, M: w$ `. z, j3 o0 J" u4 ?' }" ]) ?2 k9 A
Serendipity was also the name of a romantic comedy: 多年前的一部浪漫喜剧,就叫“缘分天注定” 6 p) d* y1 c7 w+ L* ^. h" d B% ?It's also the name of a diner in New York famous for its ice cream sundae and banana split: 纽约有一家著名的小餐馆也叫Serendipity,冰淇淋圣代和香蕉船特别有名 7 t. @; I% H5 A! r 2 f9 |8 K' l" r3 K8 z. q, T( L& @ " P5 X6 H! \* r# [这部电影还在同名饭店取景呢! ( v: \+ B1 ^# h [ A/ C/ a6 Y- W1 m* ?) @) a0 ^' g* W& p
: \3 d; o" u' a3 P Jenny说几次去纽约,都想去这家饭店,可惜一直没缘分。% _& G# V* M8 Z/ t0 w; y! g/ E
You wouldn't use any of the words above: 不会用到上面说的这些词 4 r; S$ K9 ~# N WThe most common and natural expression is: 最常用、最自然的表达方法是0 G4 e# \5 W' v X1 O$ H9 z2 q* F
I didn't have the chance to go.
很口语吧! 7 }0 |& H: \- u- |8 g' | 3 I! c. Q2 v( o, h$ f. A# q 0 r5 j4 G7 t: b( i7 u但也可以用更抽象、浪漫的说法:' |- v1 V" E0 k$ u' c- A
It wasn't in the stars
It wasn't in the cards 0 d6 A( I5 [7 J6 z+ T
3 Q) ?' s4 W" B" `) ^
- D& r3 i1 n* ]/ T( {. `9 f#4. Stars and the universe5 j1 C; V# B% h
$ n0 ]. M" ^2 \5 _% {8 F q* J
英语也常用到宇宙、天象来描述缘分:: L& P/ \8 x1 w- q
It was in the stars/it was written in the stars: 有缘、上天的安排
When the stars are lined up/when the stars align: 同上
The universe is trying to tell you something: 宇宙在给你释放信息 ! m$ r' k, l+ S4 S$ k# y
The dipper:北斗星 % c3 W9 i" Q/ P( T. |1 ]
0 A; t* K4 Y5 Z8 e( k& P b
6 ?9 Q5 S3 L' n; g#5. Karma6 ]$ S! A- e0 Z5 Z : W* l% K; r: r4 M A z f5 _
) S+ ?0 R6 i) Y0 l1 m5 j4 O这个来自佛教的词也在英语里广泛使用: & q" @& m( L1 P0 B3 b+ ]Karma: 因缘、因果+ D: P5 h) _- K4 _3 C$ ^) M
还有一个更直观的表达:9 n* j' _6 s7 Z" }: Q What goes around comes around7 G9 z- c5 B% y& N& c
: P5 m3 Z& D% D9 r7 y) }8 l" L
- u J5 y4 w; Q5 y' q$ E0 A" l* t