. j0 _" g6 I2 C+ M: G- C8 S 6 z8 u. \8 a/ Y( \/ ~$ i7 {2 D 7 T; h# E* L! R7 ]) U2 p& } 3 g$ ^& i# N3 ^3 Z$ I* B9 g1 B4 K0 H7 k 节目音乐:In the mood for love by Rod Stewart 3 U& B: L) k( E9 ?$ z4 ?6 k1 p) t! K3 s2 J, l
8 ]: N% X# f7 s# g# r
: y2 k9 k( | R
Valentine's Day: 情人节
Love poems: 爱情诗
Poem: 一首诗
7 t% u! n. w, `" M1 A" J
Poetry: 诗歌 . y: j6 M, C2 a" B( N/ F: Q* k c
Poet: 诗人
Poetic: 有诗意的$ w9 a" m& {0 Q8 o( ^7 q
1 N1 x9 p6 j" f8 j- o
' S I) ?2 ~1 y0 f# S- i& _: p
+ t8 c8 P8 R7 ~2 H2 p #1. Sonnet 116 by William Shakespeare (1564 -1616). ^" K. @& u8 N( U9 u+ Z7 k4 n
/ s5 q, ?( `3 d% u/ Y; C
莎士比亚《十四行诗之116》
*这首可能是英语世界最经典、最广为人知的爱情诗了*
2 D8 V% U W& O! u3 U) j* n
经典段落:6 b$ c) d) s: y% Y1 z& p! l
. C2 E9 `! s, C& ^ F3 y( zLove alters not with his brief hours and weeks 沧桑轮回,爱却长生不改, ; y/ |3 P3 O) E) E5 _But bears it out even to the edge of doom 爱恒久坚定,直到末日的尽头 & C" s3 a& V) b! k
If this be error and upon me proved 假如有人能证明我说的不实, 0 x" L q" a( E& h2 F) e. I
I never writ, nor no man ever loved. 那就算我从未写诗,世人也从未爱过。. s9 M0 m# g' q Y
Sonnet:14行诗 ! C0 ~# q( `3 X
" _0 f0 H" P' r% U* H. ^$ I: M
4 }; M+ I5 s E1 i/ T3 A#2. She Walks in Beauty by Lord Byron (1788-1824); j" h1 S- }# h+ p9 I$ | 拜伦《她走在美的光彩中》 - z: u; t+ @! Z0 F' p' U4 k% T5 b
*这首诗常用在西方婚礼发言中, 由新郎献给新娘*
' ~! s- h/ w8 [+ F3 g * K7 t$ Q0 F% ?# r. Q经典段落: ! R( B. B6 o2 sShe walks in beauty, like the night 她走在美的光彩中,象夜晚, 6 a& Q& V! n9 `) `" WOf cloudless climes and starry skies; 皎洁无云而且繁星漫天;. Y. U5 q$ X$ s6 F: _
And all that’s best of dark and bright;黑夜与白天最美妙的色彩;0 `3 d0 \1 J: ]" B# \0 @3 T$ C. |1 {
Meet in her aspect and her eyes. 都凝聚在她的面容和目光里。/ m4 ^; S; t& {- H
8 G- R7 K; R7 `1 C; ? ) x h6 C4 r& T- z, C, F4 M4 C
#3. I loved you first: but afterwards your love... by Christina Rossetti (1830 - 1894)
罗塞蒂《虽然我先爱你》
经典段落:
I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine, 虽然我先爱你,但后来你的爱超越了我, 0 V! s: T) z4 G2 [! E o . ^% Y! ?" z) b' K..For one is both and both are one in love: 因为真爱就是你我同心6 p( z# v* [! u$ }
Rich love knows nought of ‘thine that is not mine; 丰盛的爱从不分彼此; 1 s) m/ ?, Y5 rBoth have the strength and both the length thereof, 所以我们才有力量走向永恒,9 x2 B( b8 n: S6 c8 D7 S
Both of us, of the love which makes us one. 你和我,因为爱,成为一体。7 D( D7 Y$ _+ Z ~/ |0 @
& A. Y, {, m f; }9 I2 D$ R1 _* F4 U; k/ Q q( B #4. A Glimpse by Walt Whitman (1819 - 1892) / I% Y8 Q. o; d( m
惠特曼《人群中,多看了你一眼》
经典段落: 3 G. N8 Y0 H3 j* C7 R- o2 V
A long while amid the noises of coming and going, 过了许久,在喧扰的人来人往中,5 t$ n8 T5 c: e5 I
of drinking and oath and smutty jest, 在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中, " }9 }9 { _* B" `4 S( z3 GThere we two, content, happy in being together, 我们俩,知足、快乐地坐在一起, % H/ U% w0 k9 J0 C5 k( b- G2 qspeaking little, perhaps not a word. 说的很少,似乎什么都没说。2 l7 r& ?1 x) j* l/ y# C) y0 v
" G6 R+ K# A; z0 a( P' D #5. Annabel Lee by Edgar Allan Poe (1809-1849)/ Y+ u' ^3 H0 X0 Z: v# J( c& u 埃德加·爱伦·坡《安娜贝尔李》 + H+ ^9 F8 ^% k1 q9 R2 L) S* N
经典段落:
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, 很久很久以前,在一个海边的王国, 3 p. O) W1 C2 E( |1 cThat a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee 住着一位姑娘,叫安娜贝尔李, / G3 F) b; ?5 }% W0 QAnd this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me. 这位姑娘来到世上,只因来爱我、和被我珍爱。* L, }0 [. A' {8 Z+ H* _ 4 F+ z7 |. u; O$ f5 P
" O' e5 z- a3 p! r: d$ A7 o#6. Bright Star by John Keats (1795-1821) * C9 W" ~8 C: y, u& \9 M
济慈《灿烂星辰》
+ z; j) ]1 r) G, v/ c/ ?9 R
经典段落:
Bright star, would I were steadfast as thou art 灿烂的星辰,但愿我能坚定如你,$ S, a) x9 s% q* K0 ~1 `! S Not in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛。0 d. _8 R; g4 l/ M
/ k* k d, a% j* U 5 L# N1 I0 x- ~$ }% |#7. Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley (1792-1822)- D* U1 l& ]3 v& s4 a9 e0 Q) a, O! d
雪莱《爱的哲学》
/ l& m5 e, j# `
经典段落:
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;
日光拥抱地球,月光亲吻海洋;; y6 R7 h8 G4 U) ]' U
What are all these kissings worth, If thou kiss not me.
但这些亲吻又有何用,若你亲吻的不是我。
#8. The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats (1865-1939)
叶芝《他内心最深处的一朵玫瑰》
经典段落:
With the earth and the sky and the water, 大地、天空、海洋,7 e4 |/ G2 @, w/ K- w! o9 y# A* [
remade, like a casket of gold 被重新铸造,犹如一桶黄金。 " i7 s0 B2 K& Y0 f1 w. XFor my dreams of your image that blossoms 正如你在我梦里的样子, . K# L* ?: |6 @0 @2 Ga rose in the deeps of my heart. 犹如一朵玫瑰,绽放在我内心最深处。
4 I& @( J8 u7 r( U
#9. Ared red rose by Robert Burns (1759-1796)
彭斯《一朵红红的玫瑰》
经典段落:
O my love is like a red, red rose 我的爱人像一朵红色的玫瑰,
That’s newly sprung in June; 在六月里迎风初开, : c9 O: R, a; f7 FO my love is like the melody 我的爱人像一首甜美的旋律,! k* w! ?& s, w0 o1 f8 v
That’s sweetly played in tune. 优美和谐地吟唱。
d; Q$ |* H `2 i Q" e
#10. The first kiss of love by Lord Byron (1788-1824)
拜伦《第一个吻》 5 s+ J0 n V& B4 p* @5 F0 {
经典段落
When age chills the blood, when our pleasures are past 当岁月让热血冷却,让欢乐远去; ) H5 T2 a* q1 T& ^- KFor years fleet away with the wings of the dove 年华如同白鸽展翅飞走。 7 j9 D6 l4 @/ q, ~) _The dearest remembrance will still be the last 然而,最深切的记忆则会永存, & t1 G4 g) U' a" R+ FOur sweetest memorial the first kiss of love. 属于我们最甜蜜的记忆,那最初的一个吻。