马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
/ r, T6 p, {0 u% T7 N: z1 l
/ i# G! W4 p f7 X3 o2 }最近, 朋友圈经常会看到, 一些让人拍手叫绝的神翻译, 比如这个↓↓↓ 5 p) N! c i/ h4 _: n, _$ P5 }* s
然后偶然间 我在网上四处溜达的时候 也发现了不少「民间神翻译」 ▼ 【1】 忽悠 Fool You ! r/ |9 k* D! W4 Y1 r, y
【2】 单身狗 Damn Single 6 ~& s8 d0 e" ^1 I, V6 v t! V. n
【3】 闻着臭 吃着香 Smell Smelly, Taste Tasty. & ?3 e5 C. W& o9 N0 A
【4】 吃一堑 长一智 A fall into the pit, A gain in your wit.
+ J- \7 y% i" w$ | 【5】 不折腾 No Z-Turn
! T1 M; Y0 t) l& z& l0 L, [ 【6】 让我感谢你赠我空欢喜 Thank you for...well...nothing... 6 F, O" c2 ?$ d& q
【7】 忙的一笔 as busy as bee
8 l1 A1 P' _$ C/ ` H3 i6 {& c6 H# W 【8】 好像有了软肋 又好像有了铠甲 Like a dog, Like a god. 7 ?" }, c# U# c. H7 b1 f
【9】 Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt. 直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。 搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。 发散版:剽悍的人生不需要解释。 3 k! j8 i3 S* j# u! D- a
【10】 Fine,thank you,and you. 岁月静好,懂得感恩,与你相随。 当然, 除了上面这些 说到翻译 应用最多的可能就是电影字幕了 讲真, 看完下面这些翻译 我都不好意思说自己会英语了 脑洞真的超乎你想象
( X+ h) d* y+ w4 M▼ 【11】 你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧 It's so ugly you could almost feel sorry for it. $ E4 t' z# d+ l7 U$ n% R
【12】 这洗剪吹的发型,就没人抓吗? When he's assaulting us with that haircut? M2 k6 D3 @. B" l! z" r. h
【13】 你若安好,便是晴天。 I'm glad you're having a good time with yourself.
3 e9 D8 `0 [1 G9 q: `5 X8 E2 m1 W, V【14】 海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。 Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant. 窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。 As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.
2 _" K* }9 R& A' M% ^1 T8 r【15】 总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输” Something tells me that I shouldn't.
& ^- [6 e( U3 z& V! w( P【16】 有脑残片么 I need an aspirin
3 f4 W. e; c( D: M& D3 ?8 f【17】 懒得鸟你 Talk to the hand - Y, X/ r' O) @- ]9 n
【18】 你毁了我容忍傻逼的能力 You have destroyed me ability to tolerate idiots. , {% L/ u; y D+ A$ V$ r- H
【19】 整条街的智商都被你拉低了 You lower the IQ of the whole street.
" h6 @1 z" x$ j- S, P6 W【20】 给你点阳光你就灿烂 It would seem you have used up our hospitality here. 1 w8 A! `& L) R
【21】 桥豆麻袋!(这日文说的666) Wait! 2 |; o; \% A& l$ p
【22】 我只想和你一起装逼一起飞 I just wish you could fly with me. , o( |3 d+ E3 s: B; H) y
【23】 自寻亮点 ) Y% Q, Q: `6 C3 Z/ Z. W2 _
总觉得哪里怪怪的, 可是细思又挑不出毛病。
9 c, S! Y+ F/ w# O8 g
4 v& ]4 p4 N8 V$ D- l5 s" ]. n$ c F# c4 p) p( _
本文来自雅思中国网 由美国研究生留学编辑
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢 |