马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
今天说说英语里最简单、也最复杂的两个词: 0 G) V1 u+ T1 l- d
, ^6 h0 j1 `% z
* F7 w8 B" S3 G! c; R; [4 N5 O7 l3 y) M& @ W
“爱”和“恨”,英语的用法和中文很不一样! : B; ^4 f3 ?7 T
' N, m+ L2 K* p: B4 Y2 I听Jenny, Adam教你如何使用英语的爱恨情仇>> 0 d6 K( |/ D) }/ z& ?+ q: y
4 p* K* Z! I6 k% ]# v# T" X& A2 o
8 w* z6 p: K* ~# u/ n音乐:Love is a verb by John Mayer
8 k- m @ j% @1 V8 |1 d
3 s* j' l' g! K9 A; C) L3 j3 M; f4 A& L: |6 u5 U) v: \
Love: 爱 ! w! M% n4 i/ g( h% E
Hate: 恨
8 ~, ^1 t2 m* Z% y& jThe use of "love" and "hate" in English is completely different from Chinese: 爱、恨在英语里的用法和中文非常不同
9 W$ o# G5 X$ Q0 C% Y# bIt's nowhere near the same: 大相径庭、完全不同 ; _0 J4 c- G6 u3 }5 m' |+ _& k# O
- I6 p5 I5 U& U+ h8 d, H6 l; S) X
0 Q. N* M, F8 R. B4 a( ]比如: " n8 D" H' S; x8 K F. [' k# I# U
如果你听到"I love you", + K3 O9 R2 Q. ^+ V% U2 x* s
5 f. Z! u5 w+ [6 W! I; ~ k你的第一反应是?
2 l& b& s9 P6 z6 p"So sweet!" ' T6 Y/ i/ b8 e$ W7 Y3 T
"I love you too!"
+ h, W' K* K: W. Y
/ f2 o# Z" Y" _+ J. D' _# ]/ c! ]- W* d3 X2 q
但是,美国人的反应是: # ]) ^) [2 N+ d& q9 n( t
Love是一颗炸弹!
0 D- j' n" B3 }
; |# s! x6 t; v$ Y大家记得最近节目放过一首歌"Something stupid"吗? 0 C4 y. M5 J! u# k' p/ J) _& F- |
歌词有一句: 3 ]* S4 D1 ^- x/ N1 M* r
Then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you" 1 p) W5 m2 y/ s. R c$ k8 a
Why is saying "I love you"stupid? 说“我爱你”怎么会很傻呢?
0 ^' o. A) k( I; Y0 ~* O* }; v# _( oIsn't it sweet? 不是很甜蜜吗?
0 i$ i8 }/ T9 B5 A& RWe call it "drop the L bomb": 英语有个说法,叫扔L炸弹 4 d( ~( N1 J* `. p
Too much too soon: 压力太大、来得太快 1 L* `/ e4 ]# J# ?
Americans tend to be very careful when it comes to saying "I love you": 美国人对说“我爱你”特别谨慎 - _7 ?5 |8 l5 Y2 U: z* a [
" w! Q% Q3 c" [9 f3 m- J3 \1 _
/ J. z ]# o6 y. c z+ v: S, @% x1 j3 c0 k
% t2 w' {5 B8 b9 J: |3 [$ g& J
但是,日常生活中,美国人却常把love挂在嘴边
: T( c" p& ?# ~# p, [% G9 R0 ~/ n* Y6 L( _% F
8 d6 d7 k' W& W1 ? R3 [比如吃汉堡: ' c8 f! c. H4 e, Y7 P# Y8 k7 R! {. o
7 @0 C9 z. K1 N; }# |. x/ n" `) w: z8 J$ ^
McDonald's slogan "I'm lovin' it": 麦当劳的 广告语“我就喜欢”
( O/ }: H! j, Z
2 q! `5 h7 n, H% l& ]
u7 N5 m, l2 x& T9 s
' |6 a& o; ?+ G9 d口语里,“love”还能怎么用?
2 x% G3 z0 Q8 u$ @! v7 U8 o- I loved that movie. It was the best! 我太喜欢那部电影了,真好看!
- Did you see the show? 你看那个节目了吗?
- Yes, I totally love it! 看了,太喜欢了!
- How is the food? 菜好吃吗?
- I love it! Just love it! 好吃!我太喜欢了!
! i a/ P+ L% g) H- n& x( s" l' h1 s1 G4 H
( ]! Z9 \0 O3 B3 C0 Z; ]& U% q8 c7 c( k" a' v/ l; O
上面这些日常情况,中文基本都会用“喜欢”表达情绪; ) e& @! I, o2 _: V& k+ [( N; H6 [7 p" ~( C
可是英语却要用“love". 6 z6 e0 `) x/ O$ T r5 g; [6 b" C/ A
如果用“I like it", 反而容易造成误解! w# D! N( L9 {! k& G0 }, c
$ ~0 o5 y2 @& L, H7 S# |
6 l3 m6 K; Y% s" KWhy?为什么? 1 U4 ]& Q: N3 e6 s) G0 x" X
"I like it" or "I like it very much" doesn't sound very sincere or enthusiastic: 我喜欢、我非常喜欢在英语里听起来反而有点不真诚、没什么热情
4 \7 W+ O$ X* S B
. d+ t( t& y2 S- N0 O
& x, f3 t: ~8 m9 E4 x/ ^总之: $ m* U4 ~1 A$ P
表达你非常喜欢一个事物,大家记得用love! * j5 B. U7 I7 `. _% I1 A( C
* \5 K( ?4 f( r$ `) p
! y3 |* ^. |0 O% {' Y O& |) Q# y
: k$ j1 Y0 ?* e) q- \7 P, K/ g' j
/ ]2 A6 ?1 m, d2 H1 E! i% Q5 e5 Q3 a& E
8 @ ?/ u+ G+ X6 e6 Q1 W4 g _8 ?1 l8 ~3 }. w' z9 ]
2 W2 c* K3 ^: Z A5 l
家人之间的love "Love" is also used a lot between family members, parents and kids: love在亲人、父母、孩子之间也很常用 5 g5 _0 {5 J7 I4 ~ z
" a( D' b" q) Y" g* n: q+ G
, F9 ^' t; Q$ B0 t0 w
+ C0 S% |5 R6 A; X% A# ]I don't think I've ever said "我爱你" to my parents: 我好像从来没对我父母说过“我爱你” ' l4 I8 g6 v7 D5 E2 I9 [
It feels so awkward. I don't know how to say it: 感觉很尴尬,不知怎么开口 ) U# K$ j b4 I; v! }, [
My parents don't really say it to me either: 我爸爸妈妈好像也不会跟我说
6 ]. h* }9 n9 {7 y) ?+ ABut I say "mommy loves you" to my sons all the time: 但是,我倒常用英语跟孩子说“mommy loves you" ' l/ e6 z% _2 [% D6 T) h' t" \
I don't really say it in Chinese though, feels really awkward: 但是我不太用中文跟他们说“妈妈爱你”,也觉得很尴尬 ' b+ J" {; A6 P8 g
Maybe when it's not your mother tongue, it's easier to say: 有可能不是自己的母语,反而更容易说 7 w& u, I& R/ l' b$ W
( F6 g9 ^; u$ a9 h+ ~# x, Z( D& i/ v8 \
不过有些美国人也觉得对家人说"I love you"有点儿别扭
: u' V9 ?$ E' z
2 O( ] @0 v$ i# MWASPs don't say it as much: 英国血统的美国人好像没那么常说“I love you" ; Y/ _) u8 B8 o6 k: |1 d1 q
WASP (White Anglo Saxon Protestant): 新教徒的盎格鲁撒克逊裔美国人 k7 ^- Q0 S9 I
They are more reserved: 他们比较含蓄
& a. ^' W# ^0 R+ @% FSons don't say "I love you" as much as daughters: 还有儿子,也不像女儿那么愿意对父母说"I love you" + n @; q: D0 e _0 U0 A; k
Girls, even grown-up girls say it all the time to their parents: 女儿,就算是成年了,也常跟父母说“I love you"
0 }5 \/ R g* ] _) c: ]4 d( ^: u, l/ }% E* i
8 ^! W6 h9 N' o: ~# W& ~8 r
说完love, 说hate 中文“恨”是个特别强烈的字,日常很少用。 * k; |, n7 ?3 |% l
但是英语的hate口语却很常用。
9 {9 o0 a. \8 X9 V" [. g基本,刚才所有用love的例子,也可以很自然地用hate。 6 ^7 m' r& S) M6 u
3 k3 p- J2 R: z q) ]9 ]
& q5 ~5 R8 ?7 r0 h$ W- E比如:
3 g6 z. j+ [3 `$ M; P* H/ i- I hated that movie. It was so bad. 那部电影太难看了,我一点儿都不喜欢。
- It has been raining non-stop. I hate this weather! 天天下雨,天气太讨厌了!
- Traffic is so bad. I hate it! 路真堵,烦死了!9 E! v5 C- F" B4 k% b
& J, P, u9 v. ~! d 6 o2 {7 Y5 @: J, Z x* Z
8 f1 _1 g4 S( u) {8 I" l7 c+ B所以,hate在口语里,更多是“讨厌”的意思,而不是恨。 9 S1 b+ f& ~+ t) H, @* O8 s1 @, E
) w1 C6 ^ ]9 G! W( |3 c; Z
# v3 I5 z6 J/ X9 p- K3 W0 m# tTo hate a person? 用在人身上呢? Be careful with using "hate" on people: 用在人身上,要特别谨慎 # ?: p$ m0 G; [
You can use it jokingly with your friends: 也许跟很好的朋友,可以用调侃的语气 . w( [* c0 m* ~5 E" Z
比如: 3 \* k" \: h$ a& n
A: My husband is taking me on a trip to Italy! 我老公要带我去意大利玩儿 + I$ u: e" N# `5 y
B: Oh, I hate you! 哦,我恨你!羡慕、嫉妒、恨 ; ~3 d" u7 P8 g
But in general, hate is a very strong word if you use it on people: 不过总的来说,hate用在人身上,语气是很强的
, A7 _1 V. b1 n" }
) b$ i9 ~0 _, i: H
, B) P3 K2 J }9 q+ E: m之前说到hate在口语里有“讨厌”的意思,
% R; x7 @8 k9 _那“真讨厌!”英语怎么说? 1 d* I3 U: D7 R: {
- I hate it when you ...: 英语通常会说那个具体的行为
9 v" M- ?3 g' M9 E$ h W/ y4 q6 d* W' [3 d% \
But it's still pretty direct and strong: 不过语气还是挺直接、强烈的 5 _2 V/ a9 g1 l" d3 P! g$ A# H! |8 i& H
When a Chinese girl says "你真讨厌",it's mostly being coquettish: 中国女生说“你真讨厌”,经常是在撒娇
0 D; q/ e7 N2 V0 V# ?& a. O' o+ BCutesy: 嗲、撒娇 ~7 s: S3 I+ C8 k" w$ M/ C1 r$ r. M: l
: J1 u/ {$ X" a) n% {2 D; @, G$ E2 c: z! c& x( x; J- U) l5 D& L
A love hate relationship | 爱恨交织 ; z: e. _8 B _1 l
0 ^1 s: f0 E4 D: [! X- J8 M" [
" p3 z* J. i; b& N4 G. M
A love hate relationship with someone or something: 又爱又恨、爱恨交加的关系
$ H! o! \9 i+ G5 l2 o怎么用?
: m/ f6 X) h6 b& k- I have a love hate relationship with my phone: 我对手机真是又爱又恨
- A love hate relationship with your work/your boss: 对于自己的工作、对于自己的老板,大概也有些爱恨交织的情绪
- Many foreigners have a love hate relationship with China: 很多外国人,对中国也是爱恨交织2 a* s3 u$ {9 Y6 j, E
7 e) \! O5 _! P1 C/ c
7 @5 s. c" G M; @' ]8 l1 W L# l* T8 x
*大家注意不是A love and hate relationship; 2 O) R# z" _0 I
而是A love hate relationship*
6 d, I9 O: ~% x( G( X( u6 J8 a9 H/ n8 J1 @* l* s* i
& Z$ B* V5 u% x9 L; _1 U( y, J; \4 u+ l
Love hate的另一个高段位用法 , A" A g; S8 L0 B8 m: v' K& _0 J
7 `4 s- ?# X% t! ]6 K
8 V) }! |2 K, \ t1 ELove to hate: 又爱又恨、欲罢不能
/ g, ^- v4 ]7 O5 k2 R( M) \0 N
( k: o7 F1 ]+ x" k( }5 cEspecially true with celebrities: 大众看明星,经常都有这种情绪 1 W: ]8 F, f- k- \2 e& d2 n
Kim Kardashian is someone many Americans love to hate: 比如卡戴珊,美国人就是love to hate 6 |3 G0 N7 G5 R* k3 w
They hate her for being so high-profile, but they love to read news about her: 很多人讨厌她高调、作秀,但同时又特别爱看她的八卦新闻 + _% ?1 H0 `6 k: G
/ b, B2 Z% h3 u1 ]% _ N
They can't get enough of her: 欲罢不能
' k8 G/ |. b4 s1 f7 x6 M3 mIs there a Chinese celebrity who people love to hate? 中国有这样的明星吗? % Z9 x2 j2 b: n
Why don't you guys tell Adam in today's comments: 大家可以留言告诉Adam
" t" I+ y# K! @2 ^: ?" [' \' d4 a# `3 @* d
! x6 {' G+ l) l/ _ y7 _* y1 c' S8 [
Well, I simply love today's topic! 今天的主题,我特别爱! ; {; y2 x x2 v
Hope you guys love it too! 希望大家也喜欢! : G% [5 O: k% @* G
Love, hate你会用吗?
. \' v2 z$ x |/ i* V1 s( o你有什么问题、疑惑?请给我们留言、分享!
V7 {& Z! }) E1 W0 P2 e" R3 n. q9 f# [* E+ D
3 b& \, U5 ~/ O# X* G
- ?& M% o8 @! ]& a成为开言会员 享受 有趣、有用、有内涵的英语课!
+ M8 F1 W# [6 f! w; |完整独立的会员课程库 6个级别、700+节实用课程 Plus 每周直播课 会员专享 全年会员仅¥629
: D( A8 r/ }! d* M2 s% R2 m* Z/ R% o
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38264-1-1.html 谢谢 |