马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。 ( F: g+ Z1 s9 k: }% {( U! J
既然是饭点,我们今天就说吃!
+ A" @* Y' L, I. s6 U' O; rJenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物!
6 G/ q9 O2 o- b! T3 ]+ Q5 t! L7 M
; r$ J0 V( a5 X5 P# I- h0 L
" C& X" H0 {1 j
) A5 s/ n2 u. d$ L怎么用英语叫外卖? / I7 f& g$ i x/ Y/ \2 x
& u6 `) o$ v8 W
7 I. ?) v( y3 O1 ]
; e3 ~! [2 Z5 u' m Y$ Z. O0 [
$ g( ?7 U( s/ _" g" O5 L/ _# P6 H叫外卖,下面两个词一定要记住: ! v+ X+ Z) p" J# l
- delivery
take-out ' j/ T4 @/ F% J5 H) V7 b
- `# m1 `/ w! r, f9 n
B0 L: q( m0 F
5 T) c; Q/ N0 m3 T
/ F$ R8 P/ W2 k( }
虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。8 B* Z Q* q1 C
" O) B. [% ?+ _" J- V" l7 O% q
% C! E) R% {2 g* Z& z4 b6 D$ x
7 f5 Z9 R5 P# b" F; a
t/ C# J4 m0 \: K打电话叫外卖,记住这几句:
& X5 v0 ~2 C. {* u# I, G" p- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?2 x8 z$ Y ^% L" |
# K4 q; Q+ E8 u7 z) V " R6 g" H, O% O3 I# B* z3 g
$ e2 J* ^) ?6 s! I$ l G' A* k6 T) \/ d% f* g
如果要打包,学会这两句: . z1 F. _ D: {# N1 [% ]
3 I% t1 I) ^! x6 Y. C4 b# ]- For here or to-go?
For here or take-out? + R# [0 t4 s0 m, p# s% \4 a* m
9 g1 ?) n( X8 {( x; Z/ m5 g0 S- X9 q! D1 R+ z' b2 f# p
. @8 t7 J( B# ?7 l- g
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的;
* D% f# a! T+ ] h9 Y: V回答也很简单:
3 F, `) |# F9 |* R- To-go
Take-out? 9 Q+ e) m1 V0 C
* o& v! r h" ]
; p- S3 ?5 n: m; k* Y. Y3 ~7 j7 i" | \' n/ s8 T M, u# u
2 v1 H- y# t2 f
- B4 O+ w# L6 A- `) V' \
+ \2 S t, ~& w0 G另外还有一个词:
+ d* F4 a/ P4 R, U% g+ U1 ]- pick-up-“自取”/ O1 D/ Y- z5 C2 y9 V4 u( M: @; Z
& N- g' m. u" R, T9 f
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下
' A% t. D# v2 Y# |% s. vYou can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿 ; u* J: l# ~" h) l
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取 , V. f. q' x: {! M
+ e1 V6 q( W v: Z% G. d - t* u4 B/ K. w, }; a2 U" N
. G* f' z4 I0 l6 c. j
打包还有一个词,叫↓↓ 8 |+ e) k0 H/ z9 D% u" h: T
If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag) 8 J( {3 J1 p. K8 A2 v) Z( ^4 [
/ q2 M* z( L+ D6 h" a, i
美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨
& {" n) g* D R; [/ i* l When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing: 7 N' |% ^- s3 N$ r- F1 {% w0 @
如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物 : T. m& z, ? T* w
At least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨 8 g/ }* F% d" Y1 w: ]4 H
I feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜
) K* C4 z3 B' v5 j! i; ]$ C8 KOver the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物 8 u, ]* L j1 s, G% S, S2 x
( y) v2 T/ n; _5 I- v $ D; k$ h$ d# I
3 [1 r2 `2 E( X" f
披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。
I: B" @( x- z/ K; XSpencer的第一份工作就是做披萨。 ( b# ]" `9 i7 f
5 f7 q# t- U9 F# Q' f
6 n/ w! k/ k. V8 V
6 G) `) I+ f9 ^/ Z& i5 j
3 f" s' ]( A! y, w9 U2 uDo many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨? : U6 ~0 p/ u% M. I9 U1 h
Actually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
3 p8 }- B/ _' f/ J4 p8 FIt's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人 7 J( ?9 N7 v6 `3 i
Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨 0 n7 P2 c; R# b) F7 f+ H: o0 F8 s
/ {0 Q0 r8 a) A" P( D \, r$ A* n
) @' [1 |7 _% l8 [! p$ m5 ^美国人用什么app叫外卖? " r2 X7 N' h% ~6 u8 k) f( |
美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
. y" t, w/ ^( z S几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。
8 X) S/ f& Y+ C5 M
3 o o8 e& X7 L& r4 Q, A0 n2 ?8 S5 i- c
Third-party delivery services/apps: 第三方送餐服务 6 E- ^3 V3 U* N% B2 W5 H2 P6 A
They have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了
3 X- m0 E; d: LOne of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi” / X, A* f8 ~% V2 c) C: e5 @
But back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费
0 m: }/ p N, b, c$ o7 j) Y" F8 P7 }) R
: L, U# {; o: ^4 r+ z" Y) ? 要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达: % @) |/ y( Q2 j: a ~. C
* `' M1 H! H( O3 d, ]$ y
) F0 F' W# s; [ N D8 o3 [. E
, {0 t B* U$ k: \8 E1. With
# i K$ ~( | d' z
- p$ l4 `2 R9 b. L& M* u; @% N9 w; L$ g$ N
2. Without: . N# N. z T( f2 q' ]: f
9 ^/ Q9 q) s! d7 L! I( i
l% j9 e# h7 V0 T3 } r3. Extra___; double____: : x4 \$ ^* s& O, Q. q$ Q
- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱
( K+ P2 ` f, v: r
/ e1 g& h* Q: L8 }+ m' J) ~
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁
; ?1 z; H7 z3 I* [6 y, Q. e: P5 x$ }
5 r, L& M0 t; h4 s# r美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓ . H, P% N8 S) F/ m3 _( ^0 e
Rice bowl: 盖浇饭
! z- L6 b% Q% R2 |' \9 jIn China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜 ( o! I1 } O" r7 L& {
Rice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭
, c! u+ B9 b2 c& Q; r! D' y/ I% o/ E$ f& M" v9 \" ^* R
) |, L4 v- j. B( Q. W# ?* `& |
You don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有
. x5 g" p& e7 F, EEven salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭”
R5 W: o7 D+ v0 j1 ` A* P* a3 M- d. |" \ a$ R! G, V
8 Y/ b; T" O q. m! s9 D. e
盖浇沙拉 ( a+ s) Z- k$ a1 ? L8 n% z6 @
) z9 f" B- } F2 q# S: M& MIt's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇 2 t6 I* q) l5 u
The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里
) p; Y( ]) M4 u, \+ ?; C) oIt's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格
$ o# j( {) f9 L! d. {: E: h" k; FYou choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。 * M: O2 V/ c) I s) v
You build your own food:可以自己创造组合食物 ( L7 e3 ^ {& W7 Z9 M
/ D6 T% x& u& [ ~2 @. q( Z% g
2 E9 C2 Z7 H+ S: H( {+ i8 s/ t* U' H* C1 Y
& Y* p: f& s. C. Z* \- D8 B9 W; E# g. f
4 B) J4 k( B! T' `6 v
美国外卖#3: Sub三明治
& Q7 y0 v' x0 b美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。
( Y7 a% ]& h: q/ U7 d通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。 $ Q% r4 y/ n. }: B' A9 h/ L4 j
& H1 S5 B' C; `+ A
: ~; o& F! K- C5 [/ @Other things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治 ( l# {/ Z- b8 G' \3 i- U
Subs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治
- q1 |8 b2 q) X1 Q; u. NThey resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇 9 O% T! J( w4 O/ M9 @- P/ I
They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了 ( I& ?) m. g8 K/ f9 G7 v1 o: c
Subs don't need to be toasted: subs不一定要烤 8 j8 ^1 t' q+ `
Bagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊! 1 g* g7 ?% ~# L; e: i# W
2 y* _( C( a& z' a
6 d; A, Y4 w* v2 n9 J/ m7 j* K# v美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; % G/ N* H, r) b+ ?: u4 C: A
这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。
( Q0 {9 \& c, g' t! u% m1 G: n/ S9 iDeli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。
5 z! ^ ?1 z/ e# X$ }
- [: E; q7 \8 f3 a0 X4 Y% o% } 0 V" B1 s; e& H/ r( j- ~! \2 t
8 |6 Z5 x- R) J1 D. ~, a% I
P.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。
! V/ d) U9 G, Q3 y) E其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。
, i* e$ R( S- y( k1 u) i5 f7 Y9 \* @- G6 y( T0 s$ P
说完美国外卖 说说中国外卖
# X' I1 b2 a. J' a9 C, K. t#1 米粉: Rice noodles
. Y; e" i% x/ B" E8 _+ \( @. l |" c. r2 G) x& M1 L# T
各式各样的米粉英语怎么说?
, U7 T9 G: m* {7 H: E3 z. P4 D, r+ O H- P$ K5 Z9 }
- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉4 Q' D# ?6 y- @% Y
0 Z5 i/ ~ {+ h- L4 F" {
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。 + e1 N5 Q9 i' g) t! ]
Pho的发音有点像二中文的第二声。 ( @# Y A( p8 ~
1 p- f, i) b% \* [1 [( y/ M4 y- a3 n0 T
#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup
$ m8 Q) T {( U9 s5 o' h0 M . v8 d# |+ B8 z: r
$ |& l w' a0 r
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。 7 b$ ]+ S( d; |, L; p
It's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是=
. |2 Y2 v8 c8 B7 X9 n6 N" kThe only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区
8 A6 U/ F9 L/ L. Q8 l' y2 H2 X1 E
9 Z+ z G0 K7 S' e# s2 i9 c0 R7 {3 [9 c. Q7 F9 _+ c
如何形容麻辣烫的重口味?
+ {7 |( R" L" E) {5 d( H2 }The soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了
4 Z7 n( ]" q* y# Q
+ r1 H8 a- {$ d" H3 e5 F1 e* O3 ?It's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了
* M z8 V' \8 A( C( RPunchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
, q) G! S. J R' C( F0 F3 g m" V3 F+ s+ ]( Z+ q g
# z" L% {0 o4 O2 M( V; u! ]4 `#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。
, f7 d4 H$ N9 q" q+ ^5 G1 r! I% Y/ H9 L6 W. n" T' Z/ I7 U
. 3 p- t, G( b( W3 H" c5 Z+ i3 _
: H' { |+ A& ^
. I2 C( c O2 u2 g$ GKebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎 1 a( r; x9 G6 x9 a2 J& z& p
There is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算! [, ?! Y0 O1 `1 T- S) N- e# n8 g
4 v, }5 a( n4 [5 @' g% [5 n
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓
) Y) \5 g4 D! ^( l; o, C
5 |7 d( n" N K3 c美国现在流行寿司墨西哥卷
o* y8 a$ ?0 g1 B B" ?2 b! @1 }
4 Z$ Q% O) j8 Z3 {6 r美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。
6 {5 ]8 F' `" N1 Q" j
9 I/ ^) f R2 v* B- b, V) B5 D" ]" [3 I: @+ K
Americans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新
J9 ~9 r$ y1 f& gFor example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子
+ [8 _+ |* k" P- R6 t. r- S$ sThe latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷 1 d" Q/ U& | H8 v1 {! C8 V$ y
It's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗? - @) B5 W7 U3 t: _4 n" A
If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的 4 F$ g [0 |) `6 v# ]/ l6 M& t0 P3 R$ `
What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀 3 l4 s+ U$ V9 D
- B% P. C; k9 T) K; X! p. X# E6 h- h& w6 G9 Z
Sushi burrito有多大?大家感受一下↓↓
: X- l7 x9 l+ |4 W8 w* a' F; S5 V# q; k
" R n& Z$ S! w6 Z' J8 Z
7 n' g8 N1 U+ a
当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢0 q# Z7 _. }4 U- k
4 R5 k9 t6 u9 N, y% r1 W9 g/ pJenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App
8 r8 W1 B1 w( t- M0 dNeither have I: 我也没用过
8 g9 B8 P3 g8 k% TI cook a lot: 我常自己烧
7 a7 h* J) _2 d, G7 v% ~$ T. GFor lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西
1 K) F5 G: X; V) y h5 e4 I rSpeaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧 & C3 R" P/ ^# Q$ v% D
# m% h) z$ y2 v/ }! d
3 ?2 W4 G) x) t: C2 X) P7 f" _* @9 X
- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!
8 c8 q* k5 t1 L
% X" [/ `+ g! X" w & |$ N' V0 R5 Z) t& z
周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何? 7 v; E. x. l3 y: K# ?3 k5 j
/ o1 q4 I& w0 T4 `
! S" R! p% a/ V) h, m学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去 ; |2 r$ I9 j- g
开言英语 / L. n- p) b7 O T9 M* Q$ {& Y
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |