马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。
& I: ^& y: ?- T! _$ Z6 C既然是饭点,我们今天就说吃! / C8 ^( f! J$ ] F6 V
Jenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物!
- Y5 r5 S) e6 [7 N5 ] S! K, w7 n' k% ?4 x" o
+ L6 J8 v) L( S, Z
- ^" N" `; A0 U4 g
怎么用英语叫外卖?
& S" v' z7 \& m) K* d: l9 U9 i, L/ B/ C8 n1 S* T* v* }
' {5 z$ G/ d( N0 Z 8 y; E! m+ T4 D ]/ k" q
; w: h: h' r0 V. U+ {0 D/ a- _叫外卖,下面两个词一定要记住:
" o. S; F3 g* n% F4 L- delivery
take-out
/ ?1 ~9 l% t4 G+ O3 o G& B- K+ Y# r' ?$ }3 U* B/ Q1 n) a
; f. T8 i: x- J' o
5 N2 H. j( s! J8 j$ y( y4 L
+ {6 ?0 R) J* X" G$ `虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。5 z0 C5 u9 z" A, l! a
7 ?- g$ k i( b8 G5 `' c3 A9 y $ k' |9 f3 p' t; I5 w4 c! _
: G: b! M2 ?$ a U/ e- X
5 f3 x+ H9 |7 ]2 l打电话叫外卖,记住这几句:
0 }" _- H$ u# H. p- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?: }, S: ]$ m; W
( M7 V' c8 ?9 x8 t5 `8 g& }: \+ S
, {9 g9 l- _ S, `
% w5 i2 K% c3 L6 n: _3 P
0 k" S' s3 y2 q) _$ I5 T
如果要打包,学会这两句: 6 l8 E1 Z+ q0 ?& u9 ]4 _; q
* B) J0 X$ c; J8 x2 {6 M+ Q ^: F- For here or to-go?
For here or take-out? ! c4 X+ G% c" S8 S8 H2 a% A
2 X1 B; b( E9 t$ Z; I: [% c+ t! v7 r' @3 Z; N0 X! o
# o" p+ X1 w; U/ K
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的;
, s: s# X3 e4 m- E9 G* d回答也很简单:
6 J0 c/ J2 f Q8 P3 x6 V- To-go
Take-out?
7 o+ H1 G) a+ P$ H7 |
3 e9 n8 E# {9 e# e# c; i4 r3 K) W% U' I/ R) E: K& W; Z+ _
$ e" }0 E# C) [) }( X/ M
1 ^, b, I0 T. E {9 ]* R' k6 l9 ~
9 g! G$ `* y% k6 g1 @7 G3 M) f6 ?, ?! q9 u8 `% }7 T, i& n- j. v/ u
另外还有一个词: " x1 {2 @' j, |2 L' {8 d! c
- pick-up-“自取”
# C4 x6 |4 x& z$ P+ X7 ~7 A8 w4 _; T% o0 Y
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下 / t8 `- z* k" O# D, Z) B
You can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿 " G( k c0 u, X( A
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取
6 k! Z n5 g9 \7 \' k0 S3 ^" F+ [8 A7 p4 ?9 i& {" r
* r8 q6 h9 K9 c: k' i
8 g$ y1 O+ v# Y6 L' v$ L打包还有一个词,叫↓↓
% Y0 \! q% e4 v/ N5 V0 T$ @If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag) E0 C8 x% o6 ?, K
" A7 }( q2 @& Z' M7 s
美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨
; x( {0 }& K: K; Z" K When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing:
. _" b I8 z% f5 }+ [( ]# x0 k如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物
; y( O% m! F" ~0 K& ~9 jAt least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨 / D, M- D: k. }$ D) J( C/ N8 A
I feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜
: K- L5 R1 h( A( z3 L6 mOver the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物 ( x- U n. \$ o. {
: r7 @" H) c/ R* p4 {& @( o
6 v2 }4 Z- d1 k% z' j- ]3 u, @8 z7 h* q2 H
披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。
) ^: R3 j% d6 h2 k7 o6 qSpencer的第一份工作就是做披萨。
6 A4 B& ]; c* f5 H ~" ?
7 w( H$ I9 c8 Y; C. Q& ?5 V9 i& ?9 p: G6 Z1 u W4 u# ]% p
3 \4 `, v! _8 Q/ F& }
! c, [6 N' W! E+ B8 H/ r/ q! @ @
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?
, O4 @; o7 K, b j* C4 a" yActually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
* `" B% N% M% x6 X0 TIt's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人 6 R6 @, p: F6 Q
Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨 9 e3 i& p3 U% f6 E
\! Y+ ~) F2 A$ k5 E
- q2 ]$ K/ j4 F. e b美国人用什么app叫外卖? ! K3 o2 L6 h, v: C- M7 n) ^
美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。 + W( K4 i( |- j
几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。 9 j. c* o( y0 b6 ^3 n. m. r
5 y% g: m* @* Z6 `' d( i. T% c
' g9 a# g4 U( Z* e: Y
Third-party delivery services/apps: 第三方送餐服务
$ W% P: X6 b8 w! |1 M0 JThey have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了
9 a1 a. ~( j5 j2 B7 E5 R' t+ f! BOne of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi” / h% k, S# v% y% B7 {+ T4 C
But back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费 " P6 y3 A/ w/ S. K) e) Q7 x
/ h8 n8 L4 K0 y. F; Q O
' a2 z5 `0 s. V% s: h' l
要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达: Z& i" ~: b3 Y! g; P( z
; e4 _8 ]* {" s7 l# Z6 R
# Q8 u" [2 b) l- X$ m+ ]
2 o( Z9 l; d5 L1 y# Q1. With 4 {: c f8 B& e% S) W+ f
/ O) n0 U7 e" a! \; @- Z+ g+ h
1 j, U( S0 e( ?: X4 a0 V
2. Without: - Y- R. o/ z# O* |, j! r, d
2 O) Y5 L3 o& s3 X9 B9 a9 A( z
$ o7 s* Q8 }5 I1 u1 C6 c3. Extra___; double____: ; W% H0 n# {: \$ R! D T! X
- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱
+ r2 H; ~1 m; [4 B+ v$ a& T- K+ A0 d0 a6 r/ v
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁 G4 Q! x& [; e
) w3 H" a o& |0 f3 L9 B5 e, w) D+ n/ I! L* _; S, S" y1 I2 D
美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓ 4 n8 S& h, h" p% Y1 @ i" x
Rice bowl: 盖浇饭 & V) u% g0 k/ M5 c
In China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜
6 s- s! H8 i7 C9 |0 ZRice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭
m7 i P5 f% s4 K2 f
: Q0 D0 q% I/ \1 q4 S. b" n
@1 s, v- s! A, Q! \& MYou don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有
, ^1 ]4 t( D. B1 c; K9 tEven salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭”
4 k1 D6 @6 u" B, d$ W2 a
& T* A& B8 p# b+ O1 x8 c; Y0 N$ b5 m# x
' N: _ g( i+ e盖浇沙拉 2 p7 d0 B, j3 S
4 H2 I4 t1 U+ C. T, `
It's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇 : X. ~8 G& W- X* Q% d3 O6 h. x
The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里
8 _2 `$ \2 ]( ]1 fIt's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格 ; O; A2 X; r0 u, P( i. u; \+ \
You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。 " e0 d4 S- G1 Z
You build your own food:可以自己创造组合食物 3 n, }# V6 l* B& L% E( B _
! N( n( M* w1 d3 m+ G
7 e/ @ m$ @- R# R# B \# u! S5 J! Q3 `. X9 P
3 ?4 J2 K, ?0 a$ b l0 ^
: ?- K, @1 p6 m* ]3 [# G
美国外卖#3: Sub三明治 3 ]0 E, A6 i. K& Z& Y7 q
美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。
& _9 l# B6 T8 {" q4 U! \% H2 }; s通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。 : J' E7 M! s+ N! @
# w5 B: ?+ ^0 W) c# ~1 N
5 @' q9 p( g3 Q( K4 X5 O$ ZOther things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治
: a) g N) p, s- n" XSubs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治
" ^( w) e; I+ r3 q# ?& VThey resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇 ! X& z# s1 J' R0 K9 c
They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了
1 @! O6 D- M, V! t0 `2 [Subs don't need to be toasted: subs不一定要烤
2 u( F0 _ d! ]) f1 l: V* J% XBagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊! : K0 `8 D h& J7 ~2 u0 F: H
7 X d/ L( ~# L; m+ V7 Z
% t M* S2 \) B! L- W# h- B B0 R' g美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃; ! d1 b% z5 {: Z' ?* D" C' ^
这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。 4 f5 U' G; n9 r" E) y
Deli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。 ) u) W; ~9 b( s4 f
: ], w5 M( @, G' x% u& s' T $ t0 b! ~% S) l) X
5 s- U6 e& p% z: f
P.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。
6 K7 ^) q; `7 i: k2 @7 Z V: p/ P其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。 2 F, I* s6 ^( _( I; b. n
% h5 `2 W0 i) g0 B* _说完美国外卖 说说中国外卖 ! q! G) ~& D j$ L! L
#1 米粉: Rice noodles
, [+ A+ ]4 F, _+ J. w4 G4 d# Z5 P6 p! E( y/ k6 I5 z, @
各式各样的米粉英语怎么说?
- x7 L% Q: k+ K& N$ B, T; J/ I6 K6 G. A$ S/ \/ ]" P; b
- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉 q2 Q4 s- b0 [
+ ^6 U" N0 ^6 L9 Y7 T4 L
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。
8 w" m# \4 M2 C' C6 OPho的发音有点像二中文的第二声。
2 b1 D6 A3 O$ N
E# i( y7 d/ o, c/ l
o1 e" G0 q9 ]3 g#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup
$ g8 L; v5 O u F- t$ [$ L. d
+ n" U. z. A; N$ J2 ~: H4 x# G. k5 H4 L
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。
) J9 Q+ C9 q0 l. ^9 o, A$ o" HIt's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是=
$ A7 X) Z, c+ x1 a- b7 E T. oThe only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区
) s5 H9 O. g$ B, T
/ e g1 P9 }2 Q- C1 W" L
; ]4 ^+ W L0 B5 V5 H8 i如何形容麻辣烫的重口味?
4 [1 b: Q0 r, ~9 [: {7 z1 @The soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了 3 D2 e& P. E3 i% f% z/ l
5 K% \4 q1 h# x; t6 L/ v1 T- U; t
It's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了 ' d2 J! N) E/ U3 ?- c* k" d* p4 W
Punchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
' j& O% \% A1 }2 R* s2 Q0 B7 U9 d
+ P; M# {. c ^9 I#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。 ( G" Y* P8 i1 ]' _
, Q. d! V9 i7 Z$ o. ( L4 H* ]8 T, S6 G4 K
8 I% L+ w5 P6 ?% @2 ~( M
0 Z3 [1 d7 S: Z! g8 v$ G6 g) d& }
Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎
& Y7 Y+ ?1 _: q! {4 |) a+ o8 FThere is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算
: w/ b! ?# \9 y1 O6 t
, m; @8 l8 C0 }; z
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓
4 V& k B- y$ r. k0 n/ ] D
- M7 ~2 L$ L6 @ R: ~美国现在流行寿司墨西哥卷
1 X! g" y$ _, B+ i5 j4 l/ C3 b. b C, Y9 f" H4 A3 c. N' z5 Q
美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 8 S6 r6 u0 _- P# d4 \
9 q8 [) N" P% Q
/ u8 s* E' k* m5 d1 FAmericans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新
, F: V0 I6 m: s0 f& w* KFor example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子
/ r$ S4 m$ ^% u7 @8 v: w9 c1 i) BThe latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷
& O) I4 x/ \% q; [, mIt's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗? ' W# _5 y4 l, A8 j* }/ F
If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的 ! C$ U# d, ^' i( ^( b
What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀
9 w" M z8 h5 |- h1 S2 e8 x0 h, n* E) _( E2 r% n
# O$ n, ^, I) M5 L" zSushi burrito有多大?大家感受一下↓↓
7 N# F; K8 [* Y$ a" z! P) X/ `
& k: [* S, y' U% a4 f/ \0 s
$ A, w9 _, p% ]
4 f; y; Y R: c当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢; p: u: I# g6 W- v9 b$ g
1 j( @! i" V2 l3 S
Jenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App
1 `8 b4 z! ^$ x& j! \Neither have I: 我也没用过
+ l m4 T/ O( t, }! f3 aI cook a lot: 我常自己烧
. E; _4 @! ?6 `2 l9 ^- XFor lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西 4 g ]8 I+ k9 o. S; ]. T
Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧
, l9 A+ }" }5 G4 _! o! S
; o7 K) |3 l+ d* S- D: M* C" e
# S3 U- C0 Z9 ]$ R+ u r. j- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!% L) G; T) s* a- Z" m
4 F% J1 ~" b. h* i6 ?
2 E9 g( K9 i6 s9 ~8 O' u周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何?
" j( L. i0 [# N8 ?+ u4 y! {. V/ B& [2 H
- k! e. G+ o" R/ L' j2 n. `" |
学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去
; q# u4 N6 ?) c- Y
开言英语 , }6 m" U$ O1 ^( P$ S) d
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |