马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。
7 H8 I0 w4 r! C5 b7 Q; r, S6 }既然是饭点,我们今天就说吃! ' d9 R7 ^; V9 A8 x7 Y. j* n
Jenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物!
" S* g X" q9 `; R/ j1 `" b7 z
: F& k0 `' e/ ?9 i( a
5 M- `- r/ ^9 L0 C0 Q) \) @8 S/ i/ R9 x: G) d0 i
怎么用英语叫外卖?
( G' v" S2 a3 L0 P- N# B9 b; S) K. h F8 ^; S7 X
2 v9 X# c0 k6 @3 q7 m& \9 J* H
" F6 i3 Z% \# N! o. N# T& _
' E) M* ]: c' x叫外卖,下面两个词一定要记住:
3 h& h! @3 Q( U- delivery
take-out $ N: A( Y* P% m1 [& C
5 d/ u8 X6 A! G! C
& M! P: L5 Y& o3 V; N; E
5 n: d* n3 R5 |; g p- ~
+ x: O- @! X+ U7 a! a l+ K虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的: - Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
- Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。
0 q! v# W: B; a; v! l$ G
/ n! Z: c0 `$ ] 7 M* x$ |5 v) _8 x5 z
3 l3 c" p8 @+ }) b7 [% s; s$ E% Y, w# F$ F+ O5 {9 T# z9 K
打电话叫外卖,记住这几句: 1 ~6 N* e6 S& H b& l$ N/ N
- Hi, I'd like to order some delivery.
- Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
- Let's get delivery.
- Can I get XXX delivered please?
' }, k3 v, X* h2 [. i
) x4 L9 T- G; \7 g$ b ; S x$ O/ j$ F9 U( G4 G
1 t6 A( ~. B/ l) `* `
5 E# `7 T- p3 d7 u如果要打包,学会这两句: " F" i E3 k' m& S. {
; f) e. E/ Y: q% e& V- For here or to-go?
For here or take-out? ; N5 r* C2 F/ W" }/ e8 ~
. d% V$ z. s% X0 m( y" U
; y( X; H3 n$ O! Q" v" F& \" B" \& ]' O* n! O! }
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的; 7 r2 U5 } t( F1 I. b9 l
回答也很简单: 7 z/ Q8 z- Q6 W j5 x+ q
- To-go
Take-out? % T7 v( i8 V/ t2 [* R
& k8 H. O# s! B e" ?; @( u
1 T J5 f( e8 ~; s
& W& p& B! j$ |
, Y0 j& H% S" X h6 h
3 r( ]; N% {3 Y2 Q5 e7 u* S# f' F" a5 \2 L4 W7 ?) t( x
另外还有一个词: " N8 P2 p' ^. I! M( I* d
- pick-up-“自取”- C% u) C9 s! H1 I
' @5 x+ C" q$ H
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下 " o9 z' I& u6 M. k' a9 A/ v1 a
You can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿
) y+ v1 e2 l; Z6 ^( fHey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取 / O+ e" S/ z3 K7 ~) M d- |! H
. t n/ r, c8 @; r5 J* @3 {
3 A% I, f h; C3 F2 ?
3 f4 V" W; B. V% h打包还有一个词,叫↓↓
! t; q, {" @% w/ fIf you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag)
# h0 [9 c7 i" R1 ?, r3 ^6 ]0 f% V& R/ q/ V' i5 U! U
美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨$ b. @0 ]1 `( s1 V$ e2 m
When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing: 1 d, U2 r+ }8 j" g9 e. B
如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物
. O) A: r/ _* ]At least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨 9 I0 y1 f2 [$ N0 w6 z" T
I feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜
7 C7 _9 {& l9 n1 \! DOver the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物 ( W% Z8 T* b+ H# S
8 d3 ^5 f# w4 q2 B, J+ I ]# T% e. p ) z6 S6 i+ j/ e3 M9 ?
# Z$ ~& E2 R6 J披萨开启美国少年的打工之路 披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。
2 Y: e- L- ]. D8 s+ K8 KSpencer的第一份工作就是做披萨。 - B; Q1 L2 w, y# k: X! V
# o# v; L) g1 v* G( }" V% m
* o8 T% E* E6 k2 ?5 g, i; H. i 8 Q- E9 X& R/ n9 @
9 @7 N; C! W* M( W$ f( q% W7 M( b! Q
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?
+ w# }1 Z8 `" q1 c: \/ r2 K/ }$ SActually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车
7 a3 O, k% ~6 I: W+ i- @1 _( VIt's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人
6 e' |9 c; ~' N" |" u" S8 SMany work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨
, X2 t/ b w6 ^6 b( O) m7 e8 i9 F8 {6 y
. P. ^+ P0 x) [9 y2 ~美国人用什么app叫外卖? - E1 a1 T' R% N
美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
* S7 T2 B4 w5 f% s) g# f1 }+ Y2 a几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。 1 g/ [- J& G$ D) c* F
1 L( A+ M- H+ v" R1 P
; n2 ^' `4 ~/ }# A% Q' |9 I5 X% iThird-party delivery services/apps: 第三方送餐服务
2 V8 h: Q: c, z; _1 L; }1 \2 wThey have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了
5 a4 _9 \0 ^1 D+ W" c% g4 ]9 B; ~9 U: MOne of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi”
' O) m1 L* c$ X* v2 jBut back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费 * n1 I! e+ T. T1 f. h+ T! a
0 o) `- v3 Y6 \+ U
% ?! o$ P) h9 R1 q; E$ \! ~. T* J
要: with___; 不要: without___ 点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达: , D- ]. h1 t& |6 E }9 R5 z# z
- v" F& _/ X( p8 [; V, B) w: w0 E+ M; U+ a8 J
5 p' b% v. l. l
1. With
, w: M8 N6 l% c) L* k) j$ b' j+ c& Q, {& L+ a0 P8 U9 \- J
/ _; t( v( ~. m" a: n9 ]. j2. Without:
+ z, \" f6 m0 g+ |2 i, n- _# g% K/ q! y) T5 y
3 ~' i# |' w6 E5 i9 T9 V6 B6 z3. Extra___; double____:
/ Z" Y( q+ B8 i1 n4 z: ?; F) `3 g- If you say "extra", they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
- For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱
9 J& b# C; Y4 P; o2 K8 c
5 H1 E6 J$ w- R5 d0 H
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁
! m, e* G% U2 h% `3 q6 I! ?; u( L# L$ ^/ i+ q1 M0 d: R1 w3 s* s
3 n' F# t3 C2 I M6 H7 U! y美国外卖#2 盖浇饭 没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓ ( a7 g) N' N% k/ u- x# N) M8 o
Rice bowl: 盖浇饭
3 d+ A- b5 W. s: IIn China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多 It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜 3 M) r/ _5 F( J# K+ B+ M- l
Rice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭
4 N" @2 U* s& T' x( m4 E
1 H( q9 h# ]5 K
6 [( n3 N1 P$ B2 VYou don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有 * m$ c" e. }/ X5 u" i* M
Even salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭”
5 Q, I& C9 {- h
/ r" i8 w/ Y( ?1 ?: u" b: t- ]
( Z1 v' t& K- b% [6 }; [! |盖浇沙拉 4 d) v7 B% f/ ~
5 L( Y0 @, p% B
It's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇
! R' J; k! a. V+ U3 VThe idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里
& d) J8 a; L |, M, NIt's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格
) n9 }4 c! w- h( A1 c! jYou choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。 1 L7 }2 \7 Y! C) }- D; k
You build your own food:可以自己创造组合食物
0 a# U' Q5 ?1 A3 Y' d0 O
# s5 {4 P/ Q! r" L6 _. K 5 s" @% R r9 @" L
1 R! s' }& D" z9 P. w; o
' z3 T) \: s% ?7 q; L
5 k. G+ G$ K% E" h- ?- v5 _美国外卖#3: Sub三明治 ( \/ k: b Z* t, z: p9 H
美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。
+ _: d2 y* i' ^通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。 ; U) A$ ~5 F& k* T( n1 L* j
$ m3 n7 ]- C( V! j
$ `' C* g& b8 A; }6 s+ gOther things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治
1 E5 E! z, Q) U. k0 f- kSubs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治
2 \$ W; O$ b' {They resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇
; H" P# p+ x6 q* r/ ?; V |They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub, 但是味道比Subway好多了 * T4 r4 l4 @0 n r9 H: O* k* {9 e
Subs don't need to be toasted: subs不一定要烤
x( u( w$ V* D* zBagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊!
! E7 c+ g( ]) h' T8 g+ X. V: P3 `% }, [$ Y) y) f
5 ^% E. g1 x" V( R w9 o9 H美国白领去哪儿吃午饭? 通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃;
: _3 y" x+ N8 z4 u, T这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。
2 Q/ I; H# E! h* ~8 q- s* C, NDeli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。 2 @$ q+ ?. @, s7 o% a- y! {4 l4 a$ I
) d8 [6 \+ z( J! x2 f0 k
0 L: O# ?2 K6 p% C/ S4 y1 A8 e3 a( ?6 ?4 S( P: q6 {1 t& z0 R
P.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。
( U+ S- V O6 d. X2 C7 H9 ]/ t其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。 $ N8 p: C8 T/ L0 o, F2 u) J
* R0 b' E- `3 L" O! S* d说完美国外卖 说说中国外卖
$ ^; t4 t2 X7 u#1 米粉: Rice noodles 3 K' t5 U. B# d
+ X7 B( a7 X# j! |% k0 d各式各样的米粉英语怎么说?
: v+ ?! q7 u( q+ k+ s( X. A; ?( l7 E7 A% U( W. Q
- Guilin rice noodles: 桂林米粉
- rice noodle soup: 汤粉
- fried rice noodles: 炒粉
- cold mix rice noodles 凉拌米粉4 N2 b) O7 g G% X9 E& N2 l
/ L& B$ @* S, y) v7 L9 k
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。
. ^2 F4 M0 Z# B2 r5 @3 ?+ v3 `Pho的发音有点像二中文的第二声。 % g/ e+ v7 \, q
' `, ^7 m$ V% H9 z8 n
: l: |5 k% F% m* w. E#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup 7 z# L8 q5 A" M P) I8 t
C4 C _& `* q( b6 w4 K" V, R: |
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。 0 Q+ M; {* S) F/ t/ L1 ^! Y
It's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是= 0 f- M; q$ G2 b6 M
The only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区
( z' A' e/ ~! \4 v5 f: c
, s' Q) r" m6 N. n- x( Y4 l2 @5 u7 [+ k( N$ a( f
如何形容麻辣烫的重口味? ! I9 k1 D% \. D" E. i
The soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了
, i V; f/ M, C" s: j1 b: ]2 `( }0 y5 ~
It's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了 ! y( R; Q7 k3 ?/ j3 P; K$ h
Punchy flavors: 味道很浓,这是说法是褒义的
3 |# O* H$ U0 y8 O) ?& Z& U( D
5 d' r& r5 K$ v
2 `. v& Y% r! T! w#3. 串儿:kebabs, skewers 喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。 # l* v" W+ h) o8 k( P& t
, |* m" s r- k4 x- B1 W d4 f. - Y" A# G7 d3 T4 K
4 V1 L3 t" D# K- c; z
% ]. z1 w! c+ G3 p
Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎 0 s% X" a% L4 f) N
There is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers. - stand: 小摊
- hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算
( X& U9 A+ V+ d7 f8 p) S2 E! W. {
% G. Z$ D6 ]/ d5 [) q
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise: 我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店 它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓ ! H! G2 r: Q8 i0 Z# x5 U9 K
: l) k. @' n C# k+ d美国现在流行寿司墨西哥卷
% I- N0 u- Q2 q9 H4 P$ R2 W/ `4 F
美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。 9 m+ g7 U. V4 e! O C' x/ a! X$ n
- A4 O* Y! f+ [
, e$ ~. u, W4 @, K3 M4 t( dAmericans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新
* }$ N& i8 \0 v6 e& v! @For example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子 3 Z- m% E" c$ U$ N$ \3 K. {
The latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷 ) w2 C" a: @1 I8 M
It's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗?
' T* D6 A+ c( y! F- _If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的
% O2 {" s/ E# w0 c8 s, oWhat have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀 $ P* c% `0 [* r% y" m
# w% y/ P! I7 L* _
+ d9 _! q; w' { s! S; ~1 uSushi burrito有多大?大家感受一下↓↓ & O0 ]! A, @0 F
; r3 y* s' g* n5 b
! j2 ?% A+ r6 d5 V) A9 f: u" R5 s7 e4 f, [# r+ D' Z
当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是: It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢8 ^6 B9 d0 {3 Q8 V j$ T, h
4 C+ g3 c. U- S; T! A+ V' t" W' RJenny, Spencer都没用过外卖App By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App : p" W) V2 l# w9 h
Neither have I: 我也没用过 ! X) n( N9 }6 P9 Q: P4 W
I cook a lot: 我常自己烧 1 u! Y8 g5 z" Q, j }& F
For lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西
: \, f8 k+ [6 L2 ^1 ?Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧 + S. B, R0 f* C) R; f! r
0 E! {4 Z0 h$ R# y; S
+ A1 v" Y5 v3 L: y! ]- 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
- Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
- 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!! ?5 I Q' O: j* {+ ~
+ i" C( W# m/ `9 X
! i% ^3 x; ]* T' W周六节目,我们说iPhone 7 大家觉得如何?
" Y1 p$ s& d1 Z$ t3 {$ v0 J
2 r: A' _* s- i# `4 J" X O7 V
; ^; a5 O, h; `1 x* H1 P7 z学实用口语,了解美国文化 这样学英语,才能学进去 1 v$ s+ e; q* u5 I
开言英语
4 H: R2 a! l* P& `- H
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢 |