马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
拖延症、强迫症、恐高症、密集恐惧症、选择障碍症......
2 {3 F3 H# o0 \6 v! H( s/ C' U5 g0 J! Z4 B$ _- I/ d+ \
9 j( ^' C+ ~$ t0 N1 t4 o
现代人,谁没有这些“症”?你中枪了吗?
% E; Q% c# h8 K" L3 }3 y这些不同的症,英语怎么说?Jenny, Adam告诉你!
& E y3 {4 g" T
8 ?- k& ]0 y' H( r y2 \4 T
; x' Z" B: _2 h* ~& L
+ U5 e7 m& E- p9 f8 C
7 {& J9 G# [: q0 B& H9 s
& b* H& p' D, O7 Q7 ^拖延症 拖延症英语里不是“症”
' J0 j- w" Z2 r& i" r- L: i G
A$ a# S2 ] | + s7 s* M8 E- h% I: E; M
When it comes to learning English, a lot of people procrastinate, so you've already made a great start: 说到拖延症,很多人学英语就是这样。不过如果你已经在听节目、看推送,你已经迈出了重要的一步! If you want to step up your efforts, double down on your efforts, become an OpenLanguage member! 如果要更上一层楼、加倍努力,那,成为开言会员吧 9 g8 @ a" k- A: @% |
# t" g' S) e& q2 H" d5 e+ f0 W
0 I4 a" i1 w. f
6 N) P z& H9 |' Y! Z3 E- k' L V# aIt's not an actual disorder, not pathological: 在英语里,其实“拖延症”不算一种真正的“病症”, 不是病理上的 # q7 P6 _! u1 d! o- A6 K
But if it is an actual disorder, you will often see the suffix: -phobia: 如果真的是一种病症,英语里会常用到这个后缀:-phobia(恐惧症)
) s5 z/ @+ C' Z! ^0 g w0 z) g
6 s% F# V- M3 ?$ ? C. e0 P
1 R) _9 n$ a* w% g; M: _* m- p
/ J5 n6 Y( V* F# G2 o, T, I 3 m0 H5 ] k0 o& k; R
There are many different kinds of phobias, some are clinically diagnosed: 有很多恐惧症,有些是被临床确诊的 ! D4 C# b/ n- S# y' h8 U
But many are more of a state of mind, such as procrastination: 但也有很多“症”,其实是一种精神状态,比如“拖延症”
! I/ C* u) L+ ?9 \
* d. U: {' c( h. ~+ @* q & C! A% F- N: `8 b4 \
* K8 L- O. O# h1 [" I( X7 Q2 O6 g
y D3 S+ H' p' d* a D拖延症英语怎么说?
0 [' S7 p, J& k- {; z
" S" A7 E6 e" ~ O9 n8 ]6 ^
0 S1 P9 p& K7 P% A就是已经说过好多次的那个词:
5 z% s# q1 d) M2 d' X$ {" W% m) Y/ O: p- Procrastinate: 拖延
. a4 m5 ~0 M6 x! b& R2 V6 w1 V: I/ _
毕竟拖延不是好事,所以procrastinate不会用在建议类的句子里;只会用在陈述或制止的句子里: ' J- p2 x$ f. G% g
- Let's procrastinate on that. X
- Do not procrastinate any longer. √
- Stop procrastinating. √
- He always procrastinates. √( N/ M) |, W: P m# m5 e
) e' I) K5 U, p" @3 {& O
$ A9 ~- J: b2 R2 n) C5 \
% T2 `0 X+ b6 x: I: F+ B1 x
* i9 g. {$ i6 e1 N, t2 E ! p( _* I5 c/ [2 c2 Q
一个拖延症的人,我们可以说:
9 P" f6 a% J" F8 ?& U+ c. j9 K6 o1 ^: w/ r; R
" A) W5 D1 z4 H, s* ]* ?- procrastinator: 拖延的人: t6 X, g C S3 R5 {
9 ~9 y9 J5 w& X; K
6 F" @' m! R. G1 A6 e. t9 \' b , |0 }" s6 b6 ` D D& c
除了procrastinate, 拖延还有一个更口语的说法:
( |, s/ v3 L" ?0 G5 R. t8 q$ f" m- Put something off
) t S; ?( u4 A- R6 F3 O9 E5 E8 T, P. E
例句: * n0 |6 v+ M, v% m
- I want to learn English, but I've been putting it off: 我想学英语,但是拖呀拖,拖了好久1 b! _' h) s4 A7 o
7 f8 U5 `" I0 ^; `7 ]) A
选择障碍症 1 _4 G: j! w+ I( t$ y+ t# R0 D: m
; S: D& |6 T$ o3 \& a4 R: R! Z , v2 f, D" Y! O8 f, Y( m2 u3 X& T' V
The Chinese word sounds fun: 这个中文说法还挺有意思的
7 M) p. ?7 _5 R2 Z) nIn English, we'd call this: 英语里,可以说 % R6 a3 Q1 R3 h
- indecisive: 犹豫不决
- on the fence:意思同上,但是更口语、更有趣,因为fence是篱笆的意思,on the fence顾名思义就是坐在篱笆上,忽左忽右、不能决定
- waffling:这个词也比较口语,而且是特别地道的美语呢。这个词还有一个意思就是:waffle(华夫)
- O2 D$ E. E! C5 y( l5 I* o2 I0 Y- S% t% h& c5 m0 [# S
+ y/ X X d( s4 F7 V2 U, ~/ [
& f9 [$ w/ v P' `
2 s1 y/ a* v& _( m, Y' C- G' B1 Z, _( l 1 ^( Z5 e4 [+ i9 Q7 e
具体怎么用? ) t' J& D, a+ [2 e6 F; g L( J* m
: L Y' B- O- }$ t, M0 f9 V/ l ) ?) t! ?" u/ `4 u( J
“On the fence”更多用在一些比较重要的事情上,表达你的观点:
" X1 l1 q- C- i0 }9 q如果是点菜这种小事:
# Y+ @% R" A% C& x- “I'm on the fence between the chicken and the fish", 这个说法很怪
- "I can't decide between the chicken and the fish”更好
' O# s3 R# |, T1 ?* O2 z
! ~8 z' V) o% M" r
+ z7 f ]( t+ y0 O) k
% U. f: m {6 H$ y$ a
; ]0 ?6 _4 N, h5 Y
* o) `# j) _- x, q8 \' a6 z“Waffling”意为优柔寡断的
6 R4 v& f& P6 @You are waffling again:你又在优柔寡断了
8 T5 f3 P: u1 z [# Q5 s: K3 V. K+ R
V* k$ G( p1 k9 X0 |3 x% [3 T
* _. o7 Z9 _; |7 R; ]( Q
" V$ d8 U& ]4 T/ G1 e2 O 4 h5 u8 Z3 K$ W% S) ?: H
各种恐惧症:phobia 接下来这一组恐惧症,都以-phobia结尾。Phobia的意思就是恐惧症。
! o, u; o0 \$ ^# V c2 [8 h+ Z" M! B: ]' L
2 q% L d% H+ }: W
- O) Z0 |: Y1 @$ U4 O5 G6 {
5 E' [' O5 a' ]. a. ]- acrophobia: 恐高症
% `# |% ?5 O& x: `# ?% X$ _$ c* y) h" E9 H0 A
除了I'm acrophobic, 你也可以说I am experiencing vertigo: 我很晕! - _' F: s) D% G' \! I, g/ {' F/ f6 W
Vertigo describes the dizzy feeling you get when you look down from high: vertigo就是从高处向下看,那种晕眩、紧张的感觉
1 K4 f9 v9 g" t, W7 \/ yI've met many foreigners who experience vertigo when they go to tall buildings in Shanghai: 我在上海遇过好多外国人,一上摩天高楼就晕
0 f+ x @$ i' V
9 S8 m% ^5 g; w5 | 8 q$ S2 m7 B B7 T9 a( d
5 R! Y% Q1 E; N/ W- f Q9 w
3 R6 o: Z! t Q* S/ n) o( o# Z; Y
$ c) E* \3 R; g" O
( p# {, U6 N3 Q3 v/ O- aerophobia: 飞行恐惧症7 ]! J" w c. l! i
/ A, O: ?" ~! Y# g$ V4 i" d
It means you are afraid of taking the airplane: 就是不敢坐飞机
. s( g" L1 {4 U) M# M E+ B) E: j) o: c
+ L: i/ e0 b5 N( ZFear of flying: 怕坐飞机, 更口语的说法
0 I9 N2 j" Z) j0 T+ pAirsick: 晕机 , S9 ~4 f/ e+ u; u+ ?
Seasick: 晕船
- U) L- V0 { ?Carsick: 晕车 5 E& h1 N: H5 i; t0 f
j" W4 a# N- U7 @; D6 N * t) b6 I) |2 w' d0 B) A
$ A5 D3 O. M* Q. C1 B$ C+ g ^- L
1 J* Z: {7 i, \& s" x* u
- hydrophobia: 恐水症4 W* P" P) N6 X' F# z0 _
' g: A( O+ r5 O
I'm slightly hydrophobic: 我稍微有点恐水症 " n; Y2 n: U; C3 F. V
The ocean makes me very nervous: 看到大海就恐慌 $ s6 q" T5 }) s# U' ~ ~
Hydro是希腊语水的意思,英语里很多跟水有关的词都包含这个前缀
: Q( w2 H7 l7 y- x. _
) s5 Q: r6 y- ?
3 b4 H4 b8 t. E5 f" S/ s, S' H! g1 S
8 q: O5 M: N+ H. D- @& }
- claustrophobia: 密闭恐惧症
C- l1 q! ^4 ] i
+ O% f; L: P3 {8 m7 d. S0 U
The fear of small spaces or enclosed spaces: 对拥挤或者密闭空间的恐惧 A lot of foreigners say riding the bus or subway in China makes them claustrophobic because they're not used to such crowded spaces: 很多外国人在中国坐公车、坐地铁会觉得有点密闭恐惧症, 因为他们没接触过那么多的人 ( D- k7 ]+ W/ l) K) ?
4 `# }* K: B# P, a% O( Z7 o, V8 s9 c1 f* |8 @$ ?. Z
8 D m8 D5 P* ^8 v8 l. }" u
, b; C) f% R# K; S- R! S
! c' [4 S& N# @% I9 k T- agoraphobia: 公共空间恐惧症5 x% i2 d2 k: Q5 h% s6 }7 x2 l
2 C5 d# A, D8 S% ]& C
It's fear of pubic spaces, not an enclosed space: 是对公共空间的恐惧,不是刚才那个密闭空间
( }6 f5 Y$ {" U' a) B# r4 ^1 B3 b5 K: ^+ A2 f. L0 c. i: }
6 P! P/ M3 e. g9 W [) }* U$ z% r7 G3 |
" J0 C7 W8 a8 I7 i' j- xenophobia: 对外国事物、外国人的恐惧2 I( U& }, ?, l; A* {5 M
( _: U/ p1 m* Q$ s( P) M
You hear this word a lot this year: 今年这个词用的特别多 Unfortunately, there seems to be a rise of xenophobia in many parts of the world: 世界上很多地方这种情绪都在上升 像Brexit (英国脱欧)、Trump要在美国边境造一座墙的言论,就常被解读成xenophobia的体现。
, C/ [7 Z1 U6 m3 l
4 c$ w, ]) S9 r: M5 E/ aPhobia, Phobic 如果要形容你有什么恐惧症,有两种表达方法:
! S6 a8 f- v6 }' T4 O( q6 t# ~1 b+ u- I've got...phobia (名词). b8 Q- u+ y: U, h7 W1 G
, Z- W/ U5 v( X" O7 @
也可以说 U( O% r; \5 @. l5 _
- I'm ...phobic (形容词)
0 N/ _2 U! I# E, V6 b/ Q4 R
3 D& B5 X, J, K$ X" G" `- o
6 Q" D: Q N2 d8 F5 ~/ d+ v / I7 [! b' x; G2 J8 `# A2 C
1 f3 T" B9 d' D6 v9 [7 n : G, b. Z; x& c* b2 h; ]; Z- D
- I am afraid of height.
- I am afraid of flying.
- I have a fear of sth.
/ C3 Q& o2 d" N. u$ T k# v5 `2 U6 ^6 a6 X5 L) d. @7 L
: j9 w/ D+ k6 d* i7 z: X2 F# r
7 T f! {+ F) \& f+ e强迫症的Jenny居然忘了说“强迫症”
& k% |; _( k1 l6 M* R7 T5 \, fObsessive compulsive disorder: 强迫症# I) h- k' R' g, [/ |
I'm slightly OCD: 我有一点强迫症
9 k2 g1 y& x1 o" x
9 c) ]0 n3 t2 l' E! I. h& }+ C+ {
Z6 A8 N. N6 V& q ?
% j- D# n. b/ O
9 h$ a* p- ~% v% Q y密集恐惧症
! p* n9 [) `( h+ F! Z# Z: d
" `/ m& @0 A; H/ c. xTrypophobia is an tense fear of clustered small holes and bumps: 密集恐惧症的意思 It gives you goosebumps all over your body: 让你浑身起鸡皮疙瘩》goose是鹅的意思,所以英语里说“鹅皮疙瘩”, 大家已经知道phobia形容恐惧症;Trypo则是拉丁语,意思是小洞洞 : e- s. |! F! p
( i6 A- R9 U) o/ v8 g
尴尬症 7 T5 X. S/ H: Z! j# G5 [8 R
Awkward:尴尬 (说的时候可以配上图男演员James McAvoy的表情) Socially awkward: 社交场合容易尴尬 可以说: 8 F5 H# q6 U; J8 d4 A3 E
- I'm socially awkward:我有尴尬症
- Someone is socially awkward: 某人有尴尬症*社交场合
- H5 Z/ i$ R* D' I0 T7 Q( d. l
6 ^5 [9 w: o% n% S& ^7 c5 b
2 }! b1 }6 }- U4 E
! K% H* N9 \; Z6 m# ?" S! s. u4 @/ M" C
! w& C3 x; e3 J& `: T; _& Q
你有什么恐惧症?Do you have any kind of phobia? Are you OCD? Trypophobic? Are you a procrastinator? 5 I. m) k0 T. L
k) S' j6 Y, H4 ~; ]; h
- K8 m* M3 O3 e% y! a ; h) w" X( T/ _9 N
其它症也许身不由己 但是拖延症,绝对可以克服! Go & do it! : W/ ?- P2 L: z* S
Z8 X* Q- W! M, d4 E" k* O
克服你的拖延症,成为开言会员 我们帮你甩掉英语恐惧症!
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38257-1-1.html 谢谢 |