点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 拖延症、强迫症、密集恐惧症英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
1234
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-11 01:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
拖延症、强迫症、恐高症、密集恐惧症、选择障碍症......

2 {3 F3 H# o0 \6 v! H
( s/ C' U5 g0 J! Z4 B$ _- I/ d+ \
9 j( ^' C+ ~$ t0 N1 t4 o
现代人,谁没有这些“症”?你中枪了吗?

% E; Q% c# h8 K" L3 }3 y
这些不同的症,英语怎么说?Jenny, Adam告诉你!

& E  y3 {4 g" T

8 ?- k& ]0 y' H( r  y2 \4 T

; x' Z" B: _2 h* ~& L

+ U5 e7 m& E- p9 f8 C

7 {& J9 G# [: q0 B& H9 s

& b* H& p' D, O7 Q7 ^
拖延症
拖延症英语里不是“症”

' J0 j- w" Z2 r& i" r- L: i  G

  A$ a# S2 ]  |
+ s7 s* M8 E- h% I: E; M
When it comes to learning English, a lot of people procrastinate, so you've already made a great start: 说到拖延症,很多人学英语就是这样。不过如果你已经在听节目、看推送,你已经迈出了重要的一步!
If you want to step up your efforts, double down on your efforts, become an OpenLanguage member! 如果要更上一层楼、加倍努力,那,成为开言会员吧
9 g8 @  a" k- A: @% |

# t" g' S) e& q2 H" d5 e+ f0 W

0 I4 a" i1 w. f

6 N) P  z& H9 |' Y! Z3 E- k' L  V# a
It's not an actual disorder, not pathological: 在英语里,其实“拖延症”不算一种真正的“病症”, 不是病理上的
# q7 P6 _! u1 d! o- A6 K
But if it is an actual disorder, you will often see the suffix: -phobia:  如果真的是一种病症,英语里会常用到这个后缀:-phobia(恐惧症)

) s5 z/ @+ C' Z! ^0 g  w0 z) g

6 s% F# V- M3 ?$ ?  C. e0 P

1 R) _9 n$ a* w% g; M: _* m- p

/ J5 n6 Y( V* F# G2 o, T, I
3 m0 H5 ]  k0 o& k; R
There are many different kinds of phobias, some are clinically diagnosed: 有很多恐惧症,有些是被临床确诊的
! D4 C# b/ n- S# y' h8 U
But many are more of a state of mind, such as procrastination: 但也有很多“症”,其实是一种精神状态,比如“拖延症”

! I/ C* u) L+ ?9 \

* d. U: {' c( h. ~+ @* q
& C! A% F- N: `8 b4 \

* K8 L- O. O# h1 [" I( X7 Q2 O6 g

  y  D3 S+ H' p' d* a  D
拖延症英语怎么说?

0 [' S7 p, J& k- {; z

" S" A7 E6 e" ~  O9 n8 ]6 ^

0 S1 P9 p& K7 P% A
就是已经说过好多次的那个词:

5 z% s# q1 d) M2 d' X$ {" W% m) Y/ O: p
  • Procrastinate: 拖延
    . a4 m5 ~0 M6 x! b
    & R2 V6 w1 V: I/ _
毕竟拖延不是好事,所以procrastinate不会用在建议类的句子里;只会用在陈述或制止的句子里:
' J- p2 x$ f. G% g
  • Let's procrastinate on that.  X
  • Do not procrastinate any longer. √
  • Stop procrastinating. √
  • He always procrastinates. √( N/ M) |, W: P  m# m5 e
    ) e' I) K5 U, p" @3 {& O
$ A9 ~- J: b2 R2 n) C5 \
% T2 `0 X+ b6 x: I: F+ B1 x

* i9 g. {$ i6 e1 N, t2 E
! p( _* I5 c/ [2 c2 Q
一个拖延症的人,我们可以说:

9 P" f6 a% J" F8 ?& U+ c
. j9 K6 o1 ^: w/ r; R

" A) W5 D1 z4 H, s* ]* ?
  • procrastinator: 拖延的人: t6 X, g  C  S3 R5 {
    9 ~9 y9 J5 w& X; K

6 F" @' m! R. G1 A6 e. t9 \' b
, |0 }" s6 b6 `  D  D& c
除了procrastinate, 拖延还有一个更口语的说法:

( |, s/ v3 L" ?0 G5 R. t8 q$ f" m
  • Put something off
    ) t  S; ?( u4 A- R6 F
    3 O9 E5 E8 T, P. E
例句:
* n0 |6 v+ M, v% m
  • I want to learn English, but I've been putting it off: 我想学英语,但是拖呀拖,拖了好久1 b! _' h) s4 A7 o
    7 f8 U5 `" I0 ^; `7 ]) A
选择障碍症
1 _4 G: j! w+ I( t$ y+ t# R0 D: m

; S: D& |6 T$ o3 \& a4 R: R! Z
, v2 f, D" Y! O8 f, Y( m2 u3 X& T' V
The Chinese word sounds fun:  这个中文说法还挺有意思的

7 M) p. ?7 _5 R2 Z) n
In English, we'd call this: 英语里,可以说
% R6 a3 Q1 R3 h
  • indecisive: 犹豫不决
  • on the fence:意思同上,但是更口语、更有趣,因为fence是篱笆的意思,on the fence顾名思义就是坐在篱笆上,忽左忽右、不能决定
  • waffling:这个词也比较口语,而且是特别地道的美语呢。这个词还有一个意思就是:waffle(华夫)
    - O2 D$ E. E! C5 y( l5 I* o2 I0 Y
    - S% t% h& c5 m0 [# S

+ y/ X  X  d( s4 F7 V2 U, ~/ [

& f9 [$ w/ v  P' `

2 s1 y/ a* v& _( m, Y' C- G' B1 Z, _( l
1 ^( Z5 e4 [+ i9 Q7 e
具体怎么用?
) t' J& D, a+ [2 e6 F; g  L( J* m

: L  Y' B- O- }$ t, M0 f9 V/ l
) ?) t! ?" u/ `4 u( J
“On the fence”更多用在一些比较重要的事情上,表达你的观点:

" X1 l1 q- C- i0 }9 q
如果是点菜这种小事:

# Y+ @% R" A% C& x
  • “I'm on the fence between the chicken and the fish", 这个说法很怪
  • "I can't decide between the chicken and the fish”更好
    ' O# s3 R# |, T1 ?* O2 z

    ! ~8 z' V) o% M" r
+ z7 f  ]( t+ y0 O) k

% U. f: m  {6 H$ y$ a

; ]0 ?6 _4 N, h5 Y

* o) `# j) _- x, q8 \' a6 z
“Waffling”意为优柔寡断的

6 R4 v& f& P6 @
You are waffling again:你又在优柔寡断了

8 T5 f3 P: u1 z  [# Q5 s: K3 V. K+ R

  V* k$ G( p1 k9 X0 |3 x% [3 T

* _. o7 Z9 _; |7 R; ]( Q

" V$ d8 U& ]4 T/ G1 e2 O
4 h5 u8 Z3 K$ W% S) ?: H
各种恐惧症:phobia
接下来这一组恐惧症,都以-phobia结尾。Phobia的意思就是恐惧症。

! o, u; o0 \$ ^# V  c2 [8 h
+ Z" M! B: ]' L
2 q% L  d% H+ }: W
- O) Z0 |: Y1 @$ U4 O5 G6 {

5 E' [' O5 a' ]. a. ]
  • acrophobia: 恐高症
    % `# |% ?5 O& x: `# ?% X$ _
    $ c* y) h" E9 H0 A
除了I'm acrophobic, 你也可以说I am experiencing vertigo: 我很晕!
- _' F: s) D% G' \! I, g/ {' F/ f6 W
Vertigo describes the dizzy feeling you get when you look down from high: vertigo就是从高处向下看,那种晕眩、紧张的感觉

1 K4 f9 v9 g" t, W7 \/ y
I've met many foreigners who experience vertigo when they go to tall buildings in Shanghai: 我在上海遇过好多外国人,一上摩天高楼就晕

0 f+ x  @$ i' V

9 S8 m% ^5 g; w5 |
8 q$ S2 m7 B  B7 T9 a( d
5 R! Y% Q1 E; N/ W- f  Q9 w
3 R6 o: Z! t  Q* S/ n) o( o# Z; Y

$ c) E* \3 R; g" O

( p# {, U6 N3 Q3 v/ O
  • aerophobia: 飞行恐惧症7 ]! J" w  c. l! i

    / A, O: ?" ~! Y# g$ V4 i" d
It means you are afraid of taking the airplane: 就是不敢坐飞机

. s( g" L1 {4 U) M# M  E
+ B) E: j) o: c

+ L: i/ e0 b5 N( Z
“Aero-”就是和飞行相关的
Fear of flying: 怕坐飞机, 更口语的说法

0 I9 N2 j" Z) j0 T+ p
Airsick: 晕机
, S9 ~4 f/ e+ u; u+ ?
Seasick: 晕船

- U) L- V0 {  ?
Carsick: 晕车
5 E& h1 N: H5 i; t0 f

  j" W4 a# N- U7 @; D6 N
* t) b6 I) |2 w' d0 B) A
$ A5 D3 O. M* Q. C1 B$ C+ g  ^- L
1 J* Z: {7 i, \& s" x* u
  • hydrophobia: 恐水症4 W* P" P) N6 X' F# z0 _
    ' g: A( O+ r5 O
I'm slightly hydrophobic: 我稍微有点恐水症
" n; Y2 n: U; C3 F. V
The ocean makes me very nervous: 看到大海就恐慌
$ s6 q" T5 }) s# U' ~  ~
Hydro是希腊语水的意思,英语里很多跟水有关的词都包含这个前缀

: Q( w2 H7 l7 y- x. _

) s5 Q: r6 y- ?

3 b4 H4 b8 t. E
5 f" S/ s, S' H! g1 S
8 q: O5 M: N+ H. D- @& }
  • claustrophobia: 密闭恐惧症
      C- l1 q! ^4 ]  i

    + O% f; L: P3 {8 m7 d. S0 U
The fear of small spaces or enclosed spaces: 对拥挤或者密闭空间的恐惧
A lot of foreigners say riding the bus or subway in China makes them claustrophobic because they're not used to such crowded spaces:
很多外国人在中国坐公车、坐地铁会觉得有点密闭恐惧症, 因为他们没接触过那么多的人
( D- k7 ]+ W/ l) K) ?

4 `# }* K: B# P, a% O( Z7 o
, V8 s9 c1 f* |8 @$ ?. Z

8 D  m8 D5 P* ^8 v8 l. }" u

, b; C) f% R# K; S- R! S

! c' [4 S& N# @% I9 k  T
  • agoraphobia: 公共空间恐惧症5 x% i2 d2 k: Q5 h% s6 }7 x2 l
    2 C5 d# A, D8 S% ]& C
It's fear of pubic spaces, not an enclosed space: 是对公共空间的恐惧,不是刚才那个密闭空间

( }6 f5 Y$ {" U' a) B# r4 ^1 B
3 b5 K: ^+ A2 f. L0 c. i: }

6 P! P/ M3 e. g9 W  [) }
* U$ z% r7 G3 |

" J0 C7 W8 a8 I7 i' j
  • xenophobia: 对外国事物、外国人的恐惧2 I( U& }, ?, l; A* {5 M
    ( _: U/ p1 m* Q$ s( P) M
You hear this word a lot this year: 今年这个词用的特别多
Unfortunately, there seems to be a rise of xenophobia in many parts of the world: 世界上很多地方这种情绪都在上升
像Brexit (英国脱欧)、Trump要在美国边境造一座墙的言论,就常被解读成xenophobia的体现。

, C/ [7 Z1 U6 m3 l

4 c$ w, ]) S9 r: M5 E/ a
Phobia, Phobic
如果要形容你有什么恐惧症,有两种表达方法:

! S6 a8 f- v6 }' T4 O( q6 t# ~1 b+ u
  • I've got...phobia (名词). b8 Q- u+ y: U, h7 W1 G
    , Z- W/ U5 v( X" O7 @
也可以说
  U( O% r; \5 @. l5 _
  • I'm ...phobic (形容词)
    0 N/ _2 U! I# E, V6 b/ Q4 R

    3 D& B5 X, J, K$ X" G" `- o

6 Q" D: Q  N2 d8 F5 ~/ d+ v
/ I7 [! b' x; G2 J8 `# A2 C

1 f3 T" B9 d' D6 v9 [7 n
: G, b. Z; x& c* b2 h; ]; Z- D
如果你觉得这些词太拗口,也可以用更口语的说法:
  • I am afraid of height.
  • I am afraid of flying.
  • I have a fear of sth.
    / C3 Q& o2 d" N. u$ T
      k# v5 `2 U6 ^6 a6 X5 L) d. @7 L
: j9 w/ D+ k6 d* i7 z: X2 F# r

7 T  f! {+ F) \& f+ e
强迫症的Jenny居然忘了说“强迫症”

& k% |; _( k1 l6 M* R7 T5 \, f
Obsessive compulsive disorder: 强迫症# I) h- k' R' g, [/ |
简称OCD
  • I've got OCD: 我有强迫症
  • I'm slightly OCD: 我有一点强迫症
  • I'm really OCD: 我超级强迫症

    9 k2 g1 y& x1 o" x

    9 c) ]0 n3 t2 l' E! I. h& }+ C+ {
      Z6 A8 N. N6 V& q  ?
% j- D# n. b/ O

9 h$ a* p- ~% v% Q  y
密集恐惧症

! p* n9 [) `( h+ F! Z# Z: d

" `/ m& @0 A; H/ c. x
这个词千万不能配图,光想到已经头皮发麻了!
Trypophobia is an tense fear of clustered small holes and bumps: 密集恐惧症的意思
It gives you goosebumps all over your body: 让你浑身起鸡皮疙瘩》goose是鹅的意思,所以英语里说“鹅皮疙瘩”,
说说这个词的构成:
大家已经知道phobia形容恐惧症;Trypo则是拉丁语,意思是小洞洞
: e- s. |! F! p
( i6 A- R9 U) o/ v8 g
尴尬症
7 T5 X. S/ H: Z! j# G5 [8 R
英语里,这个概念并不用phobia表达;而是
Awkward:尴尬 (说的时候可以配上图男演员James McAvoy的表情)
Socially awkward: 社交场合容易尴尬
可以说:
8 F5 H# q6 U; J8 d4 A3 E
  • I'm socially awkward:我有尴尬症
  • Someone is socially awkward: 某人有尴尬症*社交场合
    - H5 Z/ i$ R* D' I0 T7 Q( d. l

    6 ^5 [9 w: o% n% S& ^7 c5 b

2 }! b1 }6 }- U4 E

! K% H* N9 \; Z6 m# ?" S
! s. u4 @/ M" C
! w& C3 x; e3 J& `: T; _& Q
你有什么恐惧症?Do you have any kind of phobia?
Are you OCD? Trypophobic? Are you a procrastinator?
5 I. m) k0 T. L
  k) S' j6 Y, H4 ~; ]; h

- K8 m* M3 O3 e% y! a
; h) w" X( T/ _9 N
其它症也许身不由己
但是拖延症,绝对可以克服!
Go & do it!
: W/ ?- P2 L: z* S
  Z8 X* Q- W! M, d4 E" k* O
克服你的拖延症,成为开言会员
我们帮你甩掉英语恐惧症!


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38257-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表