马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡...... . I, _# p+ Y/ @ B
但其实,美国值得吃的可多了! : ~0 L" U) i+ z3 K
今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>>
. |9 Z7 W4 F7 f$ M/ Q- M# S
# U; D+ _) f2 u: ]节目音乐:American Pie by Madonna
8 ~- C3 ?) N N9 N& ^ U" w6 s( C( T" l' S
Comfort food:治愈系美食
4 ~9 D7 S/ A& ?' N Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食 : h8 K$ I& r. ^' J" f
美国人的comfort food具备以下特点:
5 _" I8 ]8 s1 `. `8 d. D! J }* Y- Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
- Sugary: 高糖份
- High calories: 高卡路里
- Reminds you of your childhood: 让你想起童年
- Just like mom used to make it: 有妈妈的味道
8 g! ?( G- f+ t" d; }6 z5 S
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈 * ~" v7 D# f- M; H5 {; \
$ w [$ t, u8 H/ B6 z
8 H( _: P" P( H7 Z6 e$ `) \Breakfast: 从早餐说起 7 \! C! `5 s! e5 S
5 u% l2 [; V/ h! o3 @. i0 v! P
Peanut butter & jelly sandwich: 花生酱果酱三明治 1 @% o% f1 ^) g
- ~! ]' w1 g. F: R# E
Peanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治
3 b9 n9 j. k/ w' u7 v1 N% I$ l( W0 Z% c% R4 g3 K6 n: u
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 - O6 H4 O7 R N" B6 p5 w5 w# Y
Spread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱 & X, c- O2 e- `" i" j- g
A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个 ' }, V# r: Y/ D% _0 m( E) \
Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J / R* R9 t3 ?9 x, w1 P. P! V
: Y: _& s" _, T* M) q* {
# \$ U. Q9 R8 l
Bagel:贝果
* p' |8 o2 c8 U5 T
# u7 w4 \+ }/ V# c- R. MBagel: 贝果 $ A: J2 F: O5 k
Originally a Jewish food: 起源是犹太食物 ' M3 T- ]: D8 }
It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲 ! P K8 u* v( d. z/ V! {( O
Unleavened bread: 死面 3 V: ~0 Y6 i) z( }# r" U
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士 : [, Z) R; G1 |$ F, e7 o# h
% g1 V/ b1 P3 F% b+ m. y; O' a$ m& V
) k2 U% ^5 ]6 N! b' n
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
; d; i. ~+ C& h5 X4 s
- e- p& i% C( cFried chicken & waffles: 炸鸡华夫 8 s6 J _/ P5 m. s- g3 x( o( A
It's sweet and savory: 又甜又咸
5 ~# ~& N! n5 z0 ^" \8 OGreat for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人 $ _0 S8 ^. {% X1 Q' `
Syrup: 糖浆 3 R) l/ w, f) G0 q1 D
Whipped cream: 罐子奶油 ! y# ?1 d/ n* V
/ E2 n4 I p! B5 r3 w8 K6 w/ \% z( ^& f3 Z2 z7 T
Cobb salad:考博沙拉
: u! S" [0 a) h1 y. X! ?+ J; l7 ^1 O+ V8 d, V! n9 V- Z
Caesar salad: 凯撒沙拉 + z6 d* S7 f) s+ k- E
Cobb salad: 考博沙拉
' L$ B6 r7 G" X9 k; bA Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉 5 C. J/ I- o$ \$ k5 ]
Diced: 都是切丁的
) q7 U2 P3 p, w: O, L2 G+ WVery filling: 吃了很饱 1 R. d: G) k' P
Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉
) q ~. f3 B8 ?+ `The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉
4 L. K% x& D$ p7 K7 A, x% \0 `4 n5 X f* B5 \( A4 {
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱 Ranch dressing: 农场沙拉酱 4 j: i+ Z' ]' e( s8 S9 \2 y
Tangy: 酸酸的 5 t/ m, Z4 o1 y. Q
* U9 g" V- l; l! |
3 U9 x7 R# d! }# SClam chower: 蛤蜊周打汤 1 n# v2 f% o5 L# j4 y' U
, `: ?) t" l4 _0 l/ L" p8 h, n, P( pClam chower: 蛤蜊周打汤 {4 A" P: G6 C. j( R! t
A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等 : M1 Q0 M, }# Y; O% S
美国西岸的周打汤: 0 P8 { ~( z: r4 h3 p
Clam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤 ) a( A% ^* A, g5 ?* B
If you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝 # q3 K! O7 Y9 p' Q! I& o$ W' [
美国东岸的周打汤:
: M8 ~* n& z7 y/ D+ p# Z1 V" V5 P' ENew England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤
_0 O5 W5 i/ I4 l. P- MIt's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤 S7 {& t) g7 k* e8 ?. @& d7 _4 N B
& F' k3 h/ W" t# b* d/ k& u1 T
: Y2 |2 X8 b) w; W0 m" [Barbecue ribs:烤肋排 8 j& n+ _) r- A, K5 C) A" ~
$ B6 u6 C2 a7 C- C$ D: qBarbecue ribs: 烧烤肋排 + s8 E' r8 j) @3 U3 |
*注意:不读BBQ, 要读Barbecue* * D. a$ `# y& I" ?3 t) y
- Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
- BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ
& I3 ^: k R8 [
烤肉:美国南方特色 ; m8 G: g9 h3 O% G
( v7 y7 {$ S: G$ j
The South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色
$ p( S r5 s" z- vSmoked: 烟熏 : c% V6 F {, {# T
. Q" h d/ C$ x# x b: Q6 d4 h
American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲 " I6 f5 C `+ b) u- Y
& s, X9 t% p( C* Q# Y0 O, r. u
2 h9 }9 j7 h. C' V
更多南方特色菜
9 g& U7 S9 ^% c, gBiscuits & gravy:面包、肉酱 ) S! H- P; I) h% t) H" P+ j
- l4 b$ T! O7 X: G6 a! q# N/ T, iBiscuits & gravy: 面包配肉酱
- \* J* }; B. y ^# rThe biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干 . P2 c' C7 t& i0 j
*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*
$ M% f' W' P, v3 ^5 ]$ nThey're small round shaped bread: 是小小的圆面包
4 |+ g# d3 x' X, y8 eGrits:玉米粉糊
8 `7 A% q% p3 B+ f3 t# u7 C9 G$ D9 ^ a0 V1 U9 n G3 t: A
5 [, x3 b% }. \1 J! {9 E
Mac & cheese:芝士焗通心粉
$ w3 g/ \5 ]- O5 K+ f: M1 L1 T! v1 g" `
Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 * |/ B$ `/ H L! `/ `+ D* o
Especially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese
" f+ u" x* q' I$ M. g+ W! JIt's like instant noodles: 像方便面
; \3 k: ~2 H1 u9 I, ~) s) `* T; tAdd hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热 $ o! V, A4 d% k0 D
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表 , U. u8 ~4 G3 [4 h' y- L
* {. B; T+ f* E# P' Z5 F3 ?5 M& I l, k) i0 p8 t9 j
5 l V" W! d! e m) hInstant Mac & cheese: 美国方便面 5 O" @% L' u; k! _
; N* S6 m/ V. t
% n, J( |( k; {7 A, q+ G/ i
4 z6 S+ z1 g2 t. o( H( D6 H; _Buffalo wings:水牛城鸡翅
0 `6 j! Z. s0 B0 O+ R( E& F) t8 x0 k% c2 Q
Buffalo wings: 水牛城鸡翅
% W8 J5 `: |, a% |" S, ?; Z! O9 i; W4 W/ i! |: g
Chicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings O- E/ Z: Q; y8 x* S
It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味 $ U& T( C9 U9 _. x
Dip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃
$ Q( ]) Z+ r5 s6 u' @5 GUltimate bar food: 最经典的酒吧食物
* _+ {+ J: N+ T J2 {
( I8 n' H& J7 l c* ~# Z. m+ k- R- h' d& x( U( k/ W$ J! ^
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨 9 R/ w* c% r v Q$ u' h
/ I# S2 N5 f, a& iPepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味 % g& [- i# Q% d C: ~' [
/ T! I+ e0 m' H' |' }5 `- Z5 v
/ m/ G2 h# E9 f {, @7 t% t3 IHotdogs with ketchup, mustard and relish: 配各种酱的热狗 Hotdogs: 热狗
" {, e; a! H, c5 b ^3 A标配酱料:
# y! g' h$ H1 ]; ^- Ketchup: 番茄酱
- Mustard:黄芥末酱
- Relish:酸黄瓜甜酱
: X; ~: R! e. @5 {5 D. w$ m
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜 2 P3 f" ~: ~5 O ~- `( w T- m
1 n. v3 J( x: H8 e: k+ m) m( ^
. S' a$ k: }8 M L8 h
Desserts: 最后吃点甜的 & {; W! t& R' _; V/ Z( b$ b
All kinds of pies: 各种派 2 q, I8 m( D9 U
) z! o8 t) W- a* f6 v$ E" y# P. S
7 q' c7 M- }$ x" d1 J+ ?( S- n1 k8 P: v
Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作
, |/ ~5 X7 y/ v最有特色的口味: : _( y; D8 ~# k5 B2 m% ~$ n% D
- Apple pie: 苹果派
- Key lime pie: 青柠派
- Pecan pie: 碧根果派
- Pumpkin pie: 南瓜派
6 n/ W8 {$ V1 f- \0 T4 C/ }
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行
9 v1 _) p" E& t6 Q5 J+ x& y9 h( m2 H4 }: i# h0 h
9 _; O( U: L+ C* n: T% Y* R
7 V. R% q2 U f9 e
Cinnamon rolls: 肉桂卷 : `# H4 r" y4 @& q- R- d' v
4 V8 v: G6 M; Q! j9 O( jCinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包 / d: N# U% y7 t6 X% _7 I
Dough rolled up: 面皮卷起来
$ @: y& }1 D( I# D. N# _4 \Glaze on top: 上面刷糖霜
( e9 C8 c* E: g1 g. s1 h N5 N# u# t. P" [
Festive food:节日食物
7 a0 q( w# m9 \+ C
7 h Y* x2 E# z* d3 @5 C- yThanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜 2 n5 {& k! W. `/ V# h) b6 Z" Q
) e3 c( L& Y8 S6 e9 k; s
. v( a: s, ~ T1 e0 n6 E3 [
* @9 C& x8 I/ \& c# }*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。* . g: I% e$ R; y! i
7 C& Z% g7 l( T" |4 @) [ 1 W' q8 G9 C/ n. t2 A8 h. i
9 y* ~. X+ M1 O- i7 I4 {
- 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
- 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
- 哪种中国食物是你的comfort food?
- 记得留言跟我们分享哦!
( K$ j$ b+ g7 ~4 t: G- n9 @
X, ^) V* I; C4 G2 I$ L, L5 B- k6 g* I x' H8 q
7 J8 F$ i: ~7 F9 I% l) r$ r5 S8 P$ `' B. Y( g( X: T( n4 M5 W
0 z% D" u b8 B9 ?0 z4 c2 C
. u, T7 z0 l" E+ a3 K* u' B, M, }7 f! Z( R: C4 y/ ^; L; X
成为开言会员 学习更多 有趣、有用、有内涵的英语课! " r" E5 P% a, H8 _. h7 J4 z1 l
开言英语 ; K5 F. i7 H* @6 {* N8 H' e
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38250-1-1.html 谢谢 |