语言会不断演变。很多英语词现在的意思和最初的意思完全相反!: B; b$ d& R* D' V
光凭字典上的解释,很有可能完全误解了它们现在的含义。5 C4 ^& o3 T8 m5 L
今天Jenny和Connor就要聊聊这些变脸的词! 6 b) r! }3 }! X+ G- E! c- ^5 p. T. v 节目音乐: Somebody That I Used to Know by Gotye" j+ z' Y5 S2 d2 _
2 ` J t7 T/ @4 t7 s; I
+ B2 v4 y2 b- Y
#1. Literally" q% z) F' j. o0 o% L( T& Y
7 p6 N/ o4 v! ~
你有没有发现美国人常把“literally"挂在嘴边?
这个词,也许是英语里意思反转最大、彻底被黑白颠倒使用的一个词! ( t7 y7 P/ H7 t3 M: Y7 A. K+ _/ ?) v+ }% U
3 Y" O# `3 R3 {* D6 ^& N
以前的意思:exactly, in a literal manner. 照字面的、一五一十的、毫不夸张的
现在的用法: exaggerating, emphasizing something that's not literally true. 非常夸张地、超出实际范围的描述
. j8 U7 A* v( Y4 O1 { p; q1 g/ m
例句:
It's so hot I’m literally dying. 天太热了,我肯定要被热死了。
Today was literally the worst day in my life. 今天肯定是我人生中最糟糕的一天。
$ f$ [# U+ Q5 T& \ p / A8 Z6 Q- E7 Y) f" U, r6 n
' E& y* S! F0 V) U, Z; q1 W
#2. Sick
字面的意思: not well, ill. 不好、病了、噁心 7 n% {! ? o9 G' \' q& z2 M& l6 r 现在的意思: superb, awesome. 超级好% p# V4 b5 ~; ~6 L9 W 2 W% T. Y9 d8 K0 R- N3 ], y
9 h8 q7 k" N( _1 z例句:- p" w" o3 g" z
That movie was so sick! 电影太好看啦!
That song was so sick! 那首歌超好听!, O3 b' y, V O% E3 g& a# s y