马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
. L8 R/ m; K0 z5 {# C' C3 S国际语言学家 Chris Lonsdale 曾说:
: b" A# H! m: e/ p “一个脑袋健全的人完全有能力在6个月内从0掌握一门外语。”
4 d* Q$ ^% ~9 V8 T% d o0 H2 A$ l3 ~4 D
中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧... 8 B* Q; j! [0 @, e
可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。 1 }: ?# J: [- o6 d$ N/ \# X
9 Y/ g" r1 H1 D# `* j1 ^6 M因为语言不通,我们会经历哪些“睡前想起会尴尬到踢被子”的事情?
4 Z1 _; y; Z/ V- e; }1 |5 r5 N- l下面是一些国外小伙伴的含泪分享。
0 C# u% j+ q7 y4 C+ J1 F6 }14 Q. }* Q( _( i2 P3 c( L
点个鸡蛋也能顺便丢个人?! 9 U; ], U2 L( L7 r- Y" `! W
Lee Sean: 3 a6 K% K5 g0 H F. j9 [/ D
第一次被老美带出去吃早餐,我不会点菜,就指着图点了个套餐,图上有煎蛋,有培根,有饼,看上去还不错的样子。
& n6 ?' s5 T& x/ [8 B5 B服务生问:How do you want your eggs? 我心想,你这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?就说:Just fried(煎就行了)。 k8 k$ `! _; A2 Y
服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。过了一会儿我的蛋拿上来了,我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。
4 `5 ?, j& }' v6 `2 r& H* H1 ]4 q刚到国外人生地不熟,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。只好捞一下盘子,舔一下叉子,捞一下盘子,舔一下叉子,尽量吃得优雅一点。 & o& [* ^6 Q4 O' N
: S. Z1 X$ `; s2 K, l/ M m* u; v
我美国朋友看我的吃法觉得奇怪,说,你喜欢吃那么生的蛋啊?我说,不喜欢啊,中国人煎蛋都是煎熟透的。他说,那你为什么说 Just fried?我还以为你的意思是 " 稍微一煎就好 "。
?2 c2 t( g" t3 V$ m0 V( b4 `结账的时候单子拿来,我一看,服务生写的是:super easy! (炒鸡生!还带感叹号)
9 M" G; W, I) H. V, X" D2 D ——对学了十年英语的我来说,点餐太难了,一点也不简单! * V- F( ]3 m) y. ~' d
2 ' N3 e5 G& B( e5 A6 f% }
红宝书里都是骗人的! - S+ b) M: [1 v, X) i3 s' D) \
刘若愚:
9 n+ D! J$ W) N9 `0 L. @; b' ~和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。 1 P V* Q6 a& c$ b8 o( J4 a
吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词 —— adroitly !我记得它的意思是 “ 灵巧地,熟练地 ” ! (没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroitly 了!) . s: p+ a. Y- k0 a7 i5 z
于是我脱口而出 : “ Wow!You use chopsticks pretty adroitly!” 6 G; j3 w% f# x" F! X) |/ c6 ^
大叔一脸茫然,说:" Sorry,what do you mean?” (后来我才知道,adroitly 是指思维灵敏,行为果断。)
7 p+ Y W% c* i8 h( x8 \: M' b( p1 \- Z' \3 Z) N8 z" q
......从那以后我再也不敢告诉别人我托福满分了......
8 ?( U# _3 r' Z+ x( w——托福人人夸,口语烂成渣。 % K( @, a; f: s/ d+ S+ x, A [
3
" E1 u {/ `1 ^* |5 ?误会,一切都是误会 6 n9 ^, K6 |4 h9 B# u8 q ]
HARURU:
- j3 ?, w# v$ [! Y a刚到新寝室。我在寝室甩钥匙,“嗖”它飞到了地上,我去捡,起来时后脑勺狠狠撞在了书柜角上——我房间的书柜是壁柜悬空的。
3 E2 b" I/ j7 j' R! N我一摸出血了。连忙打电话给宿舍老师 “ I am bleeding ! ”
8 a' s2 F$ Y. W老师慌忙赶来,一看笑尿。他说,bleeding 的意思是一大滩血,他以为我寝室已经血流成河了。
- w0 X- D- A8 }3 L7 x( Z9 `% w
9 d" r1 f4 }3 e; ~/ l——看,我们英语废分分钟可以搞个大新闻。
! O a( `) ]4 @+ S3 ]4
1 \) `8 u* Y5 u* ^) d3 y+ M我气哭了海关大叔 5 }7 Z0 X' {& `$ O
葬梦人: . {' D' D' c+ v2 ^" w: L
一下飞机就被纽约海关带进小黑屋,虽然没贩毒但第一次出远门听力又渣完全摸不清状况心里慌得要哭…… 海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件) 我华丽丽地理解成了" I (am) 20”
1 c, A/ K) ~; W* u3 w K大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢麻!!
4 A& ^; k( L! E海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please” Anyway看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24” 8 ], Q4 m1 Z+ O* @% O3 m: E
留下海关大叔在那里一脸震惊地发呆~ ' z, h& J# Y, N# T6 |
——强行和老外蹦单词的你真是可爱呐!
3 {- L% l3 ^1 t) b5 4 P- N# F- |. c- E
我抽烟的样子特别帅 ! A) U% g0 \- k- T0 S
匿名: ; v( p% ^6 {; w8 D9 _6 j3 \. }
当初校园里到处挂了Smoke-free的poster,我以为是校园内可以随意吸烟。 ' b4 o/ U$ j/ o+ O
4 }, T- c8 D. P. t5 @$ ^; P于是,当我叼着一根烟走在校园内时,那个回头率可谓是250%。6 I/ t+ G- r; U( w
* p# [2 r% W/ t5 K7 W
——同学,你在美国活这么久, 靠的是运气吧?!
" Q. r6 i% O. S
: P! S* E, k' @看到了吧,外面的世界很精彩,外面的世界很无奈~口语不好在国外就是一个行走的“笑话”。 ( X- P8 f8 G2 B! F* p& d- H5 r0 K& N
可为什么我们学了那么多年英语,口语依然是小学生水平?
1 G) v, t* v& O/ r因为你一直在错误的路上狂奔啊~ $ w1 d2 ]0 a7 Y. e# R* u9 @
通常来说,我们学英语都犯了下面三个错误: 4 i# x3 u* `; x5 V
一、积累了太少的生活实用词汇 0 h& Z3 X( Y- C! {) i+ ^* p
不少人的词汇量都突破了5000+甚至10000+,可依旧不知道牛油果,螺丝刀,炖锅,钉书机该怎么说…
# l2 m5 N2 E% C. c二、不知道外国人真正常用的表达方式 / [7 M6 k# @6 t4 m; m; c5 E0 L
句子越长越好?从句套从句才算高级吗?到底怎么说才是地道的啊! - P6 w( S$ F7 T) s
三、缺乏国外文化背景
* V& s( h0 v" S6 d6 ~: @$ E老师只会教你非限定性定语从句的引导词要用“ which ”,却没有告诉你国外的煎鸡蛋竟然有 over well(全熟), over medium(半熟), over easy(三分熟), scrambled(翻炒), sunny side up(单面煎)这么多种花样! , O( p. r, V3 X8 w* O, l
• • • . E1 Z/ \; a4 @4 _; h6 Z' e$ i1 p
: B8 u! Z# _! i4 a7 q( D! X
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-47494-1-1.html 谢谢 |