马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
& f% l+ V+ j" O* u2 Y2 x- x国际语言学家 Chris Lonsdale 曾说:* e. O* `. l3 H# I: j
“一个脑袋健全的人完全有能力在6个月内从0掌握一门外语。”
# p# x( i: z* t) b7 \4 [) N
- l& l6 {4 H: {4 B中华儿女在「学英语」上花的时间岂止6个月啊,60个月都有了吧... & I# e: O$ [3 _$ y' S" h
可残酷的事实证明,我们一旦被扔去国外, 十有八九都是大写的懵X。 : Q9 H2 v4 U& z1 v0 Z. ?3 Q
2 [/ Y$ F d4 o4 _0 B3 X因为语言不通,我们会经历哪些“睡前想起会尴尬到踢被子”的事情?
0 n2 ]' Y. ~: K- E' g下面是一些国外小伙伴的含泪分享。
' @' T; C3 w: c3 I1
1 g( Q4 p8 u' U( D. v点个鸡蛋也能顺便丢个人?! - w8 D+ s, A# p2 L
Lee Sean:
8 C" q: K2 p5 M D7 x/ j- T( J第一次被老美带出去吃早餐,我不会点菜,就指着图点了个套餐,图上有煎蛋,有培根,有饼,看上去还不错的样子。 2 P! J6 H. i- }+ a
服务生问:How do you want your eggs? 我心想,你这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?就说:Just fried(煎就行了)。
" G. C& k% T; T) L" H服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。过了一会儿我的蛋拿上来了,我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。 2 D" ^' N* G( m& l5 S2 x0 ]' ]
刚到国外人生地不熟,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。只好捞一下盘子,舔一下叉子,捞一下盘子,舔一下叉子,尽量吃得优雅一点。 ( Y+ S% D% V( \ T9 j; D; g
3 t3 ~3 w9 V7 F5 a, N) H我美国朋友看我的吃法觉得奇怪,说,你喜欢吃那么生的蛋啊?我说,不喜欢啊,中国人煎蛋都是煎熟透的。他说,那你为什么说 Just fried?我还以为你的意思是 " 稍微一煎就好 "。
8 |1 D, G9 D! G! U- j结账的时候单子拿来,我一看,服务生写的是:super easy! (炒鸡生!还带感叹号) * K( Z% _& \" B. K" J
——对学了十年英语的我来说,点餐太难了,一点也不简单!
. {% e. N. E" c2 a2 " \7 `& a. A, l. r$ A
红宝书里都是骗人的! ' W3 t7 L9 r$ x% F
刘若愚:
2 ^/ F" V" Q* X- K和一朋友介绍的澳洲大叔一起吃饭,中餐,大叔热爱中国文化,能熟练使用筷子。
* u9 U$ K9 e; G6 B ~( b吃饭的时候我就在想如何高大上地夸大叔筷子用得好,这时脑子里蹦出来一个单词 —— adroitly !我记得它的意思是 “ 灵巧地,熟练地 ” ! (没错 GRE 红宝书里的单词!大部分同学只背到 abandon!而我都背到 adroitly 了!) * `% S* M8 @7 S8 v4 G0 x. f
于是我脱口而出 : “ Wow!You use chopsticks pretty adroitly!”
6 ?- M! e4 f9 E8 e大叔一脸茫然,说:" Sorry,what do you mean?” (后来我才知道,adroitly 是指思维灵敏,行为果断。) 4 T' l2 m' [! {, z( @! [
4 }- J6 W2 w$ A' ~......从那以后我再也不敢告诉别人我托福满分了......
+ Y* }1 G$ q0 J: n6 r, Q——托福人人夸,口语烂成渣。 $ c, \* `( s7 e! m6 E0 a
3
: b4 I7 [, Q/ b0 g误会,一切都是误会 5 Q. M" \9 [$ q, i
HARURU:
4 H$ K1 m" R9 }. @9 T刚到新寝室。我在寝室甩钥匙,“嗖”它飞到了地上,我去捡,起来时后脑勺狠狠撞在了书柜角上——我房间的书柜是壁柜悬空的。
# o+ A4 t& k/ j我一摸出血了。连忙打电话给宿舍老师 “ I am bleeding ! ”
- X$ c' h; r, ?4 H7 \* ~& E老师慌忙赶来,一看笑尿。他说,bleeding 的意思是一大滩血,他以为我寝室已经血流成河了。 2 z1 N# o% t7 [; q N: ?
v- X5 K/ m# S+ g" @' n3 j/ r
——看,我们英语废分分钟可以搞个大新闻。
* K. z( c) k! X' W( b4
* f/ q1 |) l F" Y6 j我气哭了海关大叔
1 \: t `/ f9 k( P- X葬梦人:
9 t; |2 p' f6 e- u* d# R9 ]) [一下飞机就被纽约海关带进小黑屋,虽然没贩毒但第一次出远门听力又渣完全摸不清状况心里慌得要哭…… 海关大叔一脸严肃地说: "I20" (发给留美学生的一个凭证文件) 我华丽丽地理解成了" I (am) 20”
, \' e: P4 I5 L: I大叔您一把年纪说自己二十这不是逗我呢麻!!
+ T7 h3 I* r! o2 T海关大叔见我一脸震惊地在那儿发呆,又重复了一遍: "I20, please” Anyway看着大叔期待的眼神,我就礼尚往来地回了一句: " I, 24” # ?6 t/ [5 t. }
留下海关大叔在那里一脸震惊地发呆~
& ^; l' m% \% {( @2 D7 I' ?——强行和老外蹦单词的你真是可爱呐!
0 E3 H( a) V; O( p5 v+ c/ Y/ S1 G* L6 w' q
我抽烟的样子特别帅
% r- r2 ^( ~3 Q4 f W2 V# K( U' u2 Z匿名:
. o: `3 D! S) B9 t当初校园里到处挂了Smoke-free的poster,我以为是校园内可以随意吸烟。
2 G; t* f3 d1 f" \! e6 w( e5 E- c& b6 Z( z
于是,当我叼着一根烟走在校园内时,那个回头率可谓是250%。1 u* Z; z; k. n3 m" c
) {, q1 v: d: H. c3 o! \ ——同学,你在美国活这么久, 靠的是运气吧?!
( I( Q' P$ \, ?* H' H( M& [: T- ?, L- P, S) h
看到了吧,外面的世界很精彩,外面的世界很无奈~口语不好在国外就是一个行走的“笑话”。
7 k h+ ^% P7 {9 q% Z% \可为什么我们学了那么多年英语,口语依然是小学生水平?
: I" \4 |) L1 q& R* W. W( f0 c因为你一直在错误的路上狂奔啊~ ; t+ b+ h2 t* f4 ^0 A$ ^: Y- w U1 V
通常来说,我们学英语都犯了下面三个错误: 2 R$ b5 d+ w1 c1 E b2 a' W
一、积累了太少的生活实用词汇 6 [( D( @5 r* ~# t
不少人的词汇量都突破了5000+甚至10000+,可依旧不知道牛油果,螺丝刀,炖锅,钉书机该怎么说… + s- d. n1 b! x
二、不知道外国人真正常用的表达方式
) { Q5 S; _9 u/ f句子越长越好?从句套从句才算高级吗?到底怎么说才是地道的啊!
6 \2 U+ ?1 Y9 {* R1 v三、缺乏国外文化背景
# w1 m0 x7 O- s7 a E; r+ s老师只会教你非限定性定语从句的引导词要用“ which ”,却没有告诉你国外的煎鸡蛋竟然有 over well(全熟), over medium(半熟), over easy(三分熟), scrambled(翻炒), sunny side up(单面煎)这么多种花样! ( T- A$ O/ {2 ~; u$ [+ Z+ A
• • • ) O* o# F5 ~5 Q
4 ~$ f( h$ O, V3 h
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-47494-1-1.html 谢谢 |