+ K7 D d* t: B( C5 o# h3 t* YMelancholic: 忧郁的9 `$ w" j* j1 c# w& B2 i' e2 b. z
The music style blues has a melancholic feeling: 蓝调音乐这个名字也源于它忧郁的特质. X( \+ E5 I2 H0 d( w6 Z7 p
You look blue doesn't mean you look like an Avatar character: “你看上去有点儿蓝”不是说你看着像阿凡达里的人物9 x2 t; w: |. ?6 a/ u& r( n
Someone beat you "black & blue" means you have bruises: 被打得鼻青脸肿 1 J7 p. F; s1 C' b/ V9 J % c$ |* N# X! O! f, m/ c- T2 D* _6 b4 O: ^6 a' {
Green #1 : 嫉妒
7 O* ~1 @/ v9 A$ z, U+ f: I3 f
+ Q" J+ e' p1 I+ g( ^3 s5 j
Green with envy: 艳慕嫉妒恨. u0 K) F- o$ B0 H5 q- y% Z/ [ 英语谚语: 2 _& ]; l8 b; Z9 OJealousy is a green-eyed monster: 嫉妒是个绿眼睛的魔鬼/ S( U6 G' Y; o$ ?( ?7 \! X# ?; F
/ v8 ` V4 h; v3 q# L0 f6 c8 ?6 P1 a8 u8 Z7 J
Green #2: 青涩
0 ~" G. X' b) V 8 F- Q, J! G; J& T P. v绿色还有一个含义: 8 P; C. k0 V1 J. H' V3 cGreen: 青涩! W& P. u% h* T0 C- F3 l& {; y 比如:: f; P( ?4 F! }
I'm new to the job. I'm still a bit green: 我刚来上班,还很青涩 # j+ S1 X# Z0 h, D! A2 S) u2 ~+ I& H% G8 F$ I$ X5 q
7 V$ v: Q2 S3 T2 W- T9 V
Red: danger, anger, losing money
2 J9 D7 s" M5 @- L- y
$ ]5 F0 f5 K5 ?9 h( IRed is China's most symbolic color: 红色是最能象征中国的色 / G. @2 `, A* YIt represents good luck: 吉祥色1 t, _) F/ G; c7 I( n( H7 j! d/ F
Red in the West represents the strongest emotions, often negative: 但是在西方,红色常和激烈的情绪连系在一起,尤其是负面的 _+ d+ B, H H7 E 比如( ?- ]3 I s" y% w7 s+ w& f
Danger: 危险
Anger: 愤怒
In the red: 亏损) {3 t H& c8 ?' w! G8 I% X
3 V6 }5 o+ ~$ V* K* X 股指一片红,在中国是涨、在美国是跌 9 X; Q6 M: h; J. `7 M4 W2 i7 mIn the stock market, red means going up in Chinese: 红色在中国股市代表涨 5 t. T8 i$ w' g+ ^' u" IBut it means going down in the West: 在西方国家是跌 3 K5 I+ c+ \- s8 r [5 j 0 M) u% n- R- W- u7 @ @# C; r* q1 K! ?2 C6 w& m1 P6 \: H
0 y- D) Z- A( m; g6 C4 Y/ Y. P
1 h6 u2 l- o1 q* T m
. `2 c$ W8 p: I, a9 z7 b+ N9 D ! E, ]! H' r: S* f, L* b/ w, U [2 \$ n