马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
, f3 ~% y" t8 k0 f1 m. x& b
( U, r1 g5 z7 \. N- r) }最近, 朋友圈经常会看到, 一些让人拍手叫绝的神翻译, 比如这个↓↓↓
7 d9 h7 Z! i$ g' w, M& E然后偶然间 我在网上四处溜达的时候 也发现了不少「民间神翻译」 ▼ 【1】 忽悠 Fool You 9 Z' v0 ]- b% z" y4 u6 P. R" v& m
【2】 单身狗 Damn Single
* s4 b9 K7 {1 n' V 【3】 闻着臭 吃着香 Smell Smelly, Taste Tasty.
$ A- @' a+ |, G9 Y) @ 【4】 吃一堑 长一智 A fall into the pit, A gain in your wit. " H' W* D- @* q
【5】 不折腾 No Z-Turn
: w0 v" z0 u: N/ r- @/ T 【6】 让我感谢你赠我空欢喜 Thank you for...well...nothing... j* b( `* }' @
【7】 忙的一笔 as busy as bee " T0 D/ m( s' n B' [, v
【8】 好像有了软肋 又好像有了铠甲 Like a dog, Like a god.
( ?, j& c: Y' Y: i 【9】 Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt. 直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。 搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。 发散版:剽悍的人生不需要解释。 ) R- @. a1 h+ n. L6 j9 x
【10】 Fine,thank you,and you. 岁月静好,懂得感恩,与你相随。 当然, 除了上面这些 说到翻译 应用最多的可能就是电影字幕了 讲真, 看完下面这些翻译 我都不好意思说自己会英语了 脑洞真的超乎你想象 / M( B" J* k+ ~( ]) A9 V
▼ 【11】 你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧 It's so ugly you could almost feel sorry for it.
9 M0 y' y+ s0 L1 J5 s+ s% j【12】 这洗剪吹的发型,就没人抓吗? When he's assaulting us with that haircut?
4 T7 P- J8 W) \8 z- P+ M' b6 ?【13】 你若安好,便是晴天。 I'm glad you're having a good time with yourself. ) _1 k* m, c& s2 f9 R0 s2 v
【14】 海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。 Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant. 窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。 As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.
! b" S" r$ s u0 ?3 m( \/ y【15】 总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输” Something tells me that I shouldn't.
& b8 h* h; L- H2 B, \$ g: J【16】 有脑残片么 I need an aspirin
& k, e+ P, X) i' n: J. h【17】 懒得鸟你 Talk to the hand
5 `# ?$ b/ w0 K: T【18】 你毁了我容忍傻逼的能力 You have destroyed me ability to tolerate idiots. ' |% u, t7 l5 K) u \! I! B+ c6 \
【19】 整条街的智商都被你拉低了 You lower the IQ of the whole street.
/ L1 _) X4 B9 g/ r: G p( a【20】 给你点阳光你就灿烂 It would seem you have used up our hospitality here. 7 @( ~% P% T' i0 }# n
【21】 桥豆麻袋!(这日文说的666) Wait! & c+ Z9 r, n- M% b8 z' B$ M
【22】 我只想和你一起装逼一起飞 I just wish you could fly with me. ( J9 A4 E" v& R$ H: a7 D2 T
【23】 自寻亮点
! M+ A( f9 ^; X9 V总觉得哪里怪怪的, 可是细思又挑不出毛病。 7 M/ F- b$ z* w
; ?! E7 K' O( H$ w% X$ g9 X
7 F. w% q7 S4 C. R1 \1 R5 Z0 I1 w本文来自雅思中国网 由美国研究生留学编辑
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢 |