点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 【英语角】这些翻译,细思还真挑不出毛病……

[复制链接] 0
回复
1339
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-27 03:21 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
: Q" d; D8 H) ?! u% @* B3 Z
4 }2 }" O3 p# d
最近,
朋友圈经常会看到,
一些让人拍手叫绝的神翻译,
比如这个↓↓↓

, g  r+ @6 V  s2 u8 f+ B
然后偶然间
我在网上四处溜达的时候
也发现了不少「民间神翻译」
【1】
忽悠
Fool You

; n* I, j* t4 F+ o( n5 F. A
【2】
单身狗
Damn Single

: m0 h9 P" h& S9 l( ^/ ?+ u
【3】
闻着臭
吃着香
Smell Smelly,
Taste Tasty.
& H" O& h( K: ?1 |) L5 [
【4】
吃一堑
长一智
A fall into the pit,
A gain in your wit.
1 i$ g2 ~3 E+ l4 i) h( _1 v% u
【5】
不折腾
No Z-Turn

% C& T, a% {9 X
【6】
让我感谢你赠我空欢喜
Thank you for...well...nothing...

, d/ S& ?) x+ J
【7】
忙的一笔
as busy as bee

4 d: q" C; L5 V. x3 q
【8】
好像有了软肋
又好像有了铠甲
Like a dog,
Like a god.

( f& W; _* _' }7 b: U' t
【9】
Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。
搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。
发散版:剽悍的人生不需要解释。
' n3 U2 a3 n. w( `, m& Q
【10】
Fine,thank you,and you.
岁月静好,懂得感恩,与你相随。
当然,
除了上面这些
说到翻译
应用最多的可能就是电影字幕了
讲真,
看完下面这些翻译
我都不好意思说自己会英语了
脑洞真的超乎你想象

* i; U; y5 L. W, ?
【11】
你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧
It's so ugly you could almost feel sorry for it.

1 W3 _* G+ w8 |' E# r! }+ |& g1 {【12】
这洗剪吹的发型,就没人抓吗?
When he's assaulting us with that haircut?
& H1 A3 L2 n( t- C2 d" E4 K
【13】
你若安好,便是晴天。
I'm glad you're having a good time with yourself.

5 ~* a- Q1 @" F" P" O【14】
海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。
Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant.
窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。
As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.
% e0 H/ p1 g; Y$ q- }2 b
【15】
总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输”
Something tells me that I shouldn't.

  {9 H9 ^0 G0 i% r* W【16】
有脑残片么
I need an aspirin
0 H5 d  y& O, H8 \7 U7 \$ n
【17】
懒得鸟你
Talk to the hand

9 d# m9 T- y3 h* n8 k+ @: [【18】
你毁了我容忍傻逼的能力
You have destroyed me ability to tolerate idiots.

& E& O5 I7 i! K$ U( E& {+ {' ?) m% K【19】
整条街的智商都被你拉低了
You lower the IQ of the whole street.

5 A6 d! P; [) s【20】
给你点阳光你就灿烂
It would seem you have used up our hospitality here.
8 m4 D6 d- n7 ~& G
【21】
桥豆麻袋!(这日文说的666)
Wait!

+ ?- ]! O. n) H( l/ ^) W2 X【22】
我只想和你一起装逼一起飞
I just wish you could fly with me.
% p7 l$ y. q3 {& G4 e
【23】
自寻亮点

; y2 A/ W7 b/ d9 J" q
总觉得哪里怪怪的,
可是细思又挑不出毛病。

' H7 ~8 G" O3 E# ]0 k  z4 T) W8 B; p" E/ R3 M+ s' I
9 O9 Q: A/ s' q3 }# ~4 g% w/ p
本文来自雅思中国网
由美国研究生留学编辑


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表