f( S' r' j9 u9 ?9 J" P9 P" ?8 B6 H1 L& |0 s9 u" L3 n; z/ `/ n0 Y 节目音乐:In the mood for love by Rod Stewart 3 j; M; X: Y' W, O6 E* b& p2 [. |2 j( |
# k" B1 Y8 s, t9 w, ~3 X& n
7 e7 O& W( a: a& t
Valentine's Day: 情人节
Love poems: 爱情诗
Poem: 一首诗
9 Q) u J- g: T4 a2 ~
Poetry: 诗歌& [/ R& O9 O% h0 Y O
Poet: 诗人
Poetic: 有诗意的4 y7 R1 W& L+ a \
* N$ C8 `6 F O1 B/ g4 [* A' y
& P2 m$ S: v0 E1 H3 A' F% m' a4 J
( b. l) O% H% o9 ~% c* G% m+ l #1. Sonnet 116 by William Shakespeare (1564 -1616) ) m4 L4 Z- g" f$ d! j 8 o" K) B# J W, O% H
莎士比亚《十四行诗之116》
*这首可能是英语世界最经典、最广为人知的爱情诗了*
( l. m+ O! F2 h* h
经典段落: : ?. ?: W" N8 J/ \. M . e8 u. u( F$ oLove alters not with his brief hours and weeks 沧桑轮回,爱却长生不改, # _0 t6 B/ I6 n# F" }$ h" \' Z3 e8 CBut bears it out even to the edge of doom 爱恒久坚定,直到末日的尽头 ' u* d. X/ e! \0 o
If this be error and upon me proved 假如有人能证明我说的不实, , f: F8 W4 i7 v# d
I never writ, nor no man ever loved. 那就算我从未写诗,世人也从未爱过。( y* i5 Y% J" N H! O Z
Sonnet:14行诗% J' p6 ?; U! a2 b& c
: t# c: }# s8 f2 L
( J- p; g! s+ I7 [, e0 g' x4 p) U #2. She Walks in Beauty by Lord Byron (1788-1824) 0 I ^4 C6 ?4 R' H* D: M% i1 K拜伦《她走在美的光彩中》 9 c' u# o( n1 a6 U' U3 h ) H" J0 y; o$ {3 v) m
*这首诗常用在西方婚礼发言中, 由新郎献给新娘*
* _1 F" l7 i! V$ b4 x
! E! `% _/ l4 f, c% {# y" [ 经典段落: / k, w" f8 R, |" gShe walks in beauty, like the night 她走在美的光彩中,象夜晚, U7 }- }. N3 T; K8 y2 ]- @Of cloudless climes and starry skies; 皎洁无云而且繁星漫天;1 B6 p$ d* Q( Y; k5 ?- _$ z# u
And all that’s best of dark and bright;黑夜与白天最美妙的色彩; * |- m/ C- Y4 E- W' m& @( U# p' u' ~) LMeet in her aspect and her eyes. 都凝聚在她的面容和目光里。 ' ^% f+ x l7 L1 E1 p3 q# H . C( X$ A+ N/ ^4 r: S w' }0 v0 U7 j$ t- ?6 [$ o% x
#3. I loved you first: but afterwards your love... by Christina Rossetti (1830 - 1894)
罗塞蒂《虽然我先爱你》
经典段落:
I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine, 虽然我先爱你,但后来你的爱超越了我,. D* G# t* B u3 I) c! I5 i
& z; m- I/ Q; W+ h; j! h9 l
..For one is both and both are one in love: 因为真爱就是你我同心 2 h( g7 F4 ~$ q# c$ R% LRich love knows nought of ‘thine that is not mine; 丰盛的爱从不分彼此;3 @2 V/ o ` ~& v0 w2 Z- Y4 L! {9 ^( f
Both have the strength and both the length thereof, 所以我们才有力量走向永恒, % ?) j. _0 T0 o, L4 H( ]Both of us, of the love which makes us one. 你和我,因为爱,成为一体。 $ _( L( G0 s. b% p; G# t* c 2 e& m1 Y! Y9 w: o" u5 v7 z# g, F( u/ t# U8 \ #4. A Glimpse by Walt Whitman (1819 - 1892) ' e* B' p1 y0 c
惠特曼《人群中,多看了你一眼》
经典段落: ) Z; G) `: F. g# y, m1 y
A long while amid the noises of coming and going, 过了许久,在喧扰的人来人往中, ( F8 j. C+ R, d. f: [of drinking and oath and smutty jest, 在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中, 3 S4 [1 n2 z% M/ x0 HThere we two, content, happy in being together, 我们俩,知足、快乐地坐在一起, . G) k' Z) R# u+ @speaking little, perhaps not a word. 说的很少,似乎什么都没说。) J( s, q z6 Z- D4 m: M
6 d# }6 P, ?5 t/ r1 e #5. Annabel Lee by Edgar Allan Poe (1809-1849) 9 ~ p5 q N. m3 I$ _ z埃德加·爱伦·坡《安娜贝尔李》3 i$ J; [$ a% p6 f6 O
经典段落:
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, 很久很久以前,在一个海边的王国," R8 A0 K, ^! C9 _& o That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee 住着一位姑娘,叫安娜贝尔李, ! ?9 \- R( |7 W x& j- bAnd this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me. 这位姑娘来到世上,只因来爱我、和被我珍爱。 ( J8 K% A4 Y$ y8 S ; Y6 O& i" c4 v* p& E" F3 J5 p1 L' ~* k$ E# g% \ #6. Bright Star by John Keats (1795-1821)- {$ n7 H* Z; F, H! l, A. O3 o- E
济慈《灿烂星辰》
4 j* j) H( _1 Y6 D8 ?* R7 O7 s
经典段落:
Bright star, would I were steadfast as thou art 灿烂的星辰,但愿我能坚定如你, / R K* r/ F J' i) mNot in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛。 - A& {( n. ?8 {" R* x% G9 `4 }7 f, v! o/ H0 J7 E3 }
+ G4 m W7 W" Q5 p7 H#7. Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley (1792-1822) / _/ k* c* }$ g, \: j6 M) T
雪莱《爱的哲学》
0 q; t% q4 h0 n+ t, a* O
经典段落:
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;
日光拥抱地球,月光亲吻海洋;7 U4 s+ s* m$ h! S, a1 i2 Z3 r
What are all these kissings worth, If thou kiss not me.
但这些亲吻又有何用,若你亲吻的不是我。
#8. The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats (1865-1939)
叶芝《他内心最深处的一朵玫瑰》
经典段落:
With the earth and the sky and the water, 大地、天空、海洋, * G3 Y9 T# K7 P' e) f7 Q$ Q) {remade, like a casket of gold 被重新铸造,犹如一桶黄金。& X& i V% V [2 B+ z/ I) q9 o6 p
For my dreams of your image that blossoms 正如你在我梦里的样子, ; z( ^; y( b# d1 ]; C+ I1 da rose in the deeps of my heart. 犹如一朵玫瑰,绽放在我内心最深处。
. a/ G6 \1 R; ~
#9. Ared red rose by Robert Burns (1759-1796)
彭斯《一朵红红的玫瑰》
经典段落:
O my love is like a red, red rose 我的爱人像一朵红色的玫瑰,
That’s newly sprung in June; 在六月里迎风初开,8 D' P/ \0 {& m+ g% u+ q. A' {
O my love is like the melody 我的爱人像一首甜美的旋律, / x. I g6 D7 E) I. ~0 m" G; C' KThat’s sweetly played in tune. 优美和谐地吟唱。
9 s/ w; Q8 j8 l9 d! W; k
#10. The first kiss of love by Lord Byron (1788-1824)
拜伦《第一个吻》9 _5 b7 {/ g/ u) ^* o7 l
经典段落
When age chills the blood, when our pleasures are past 当岁月让热血冷却,让欢乐远去;8 m D4 U: K6 g: F6 ?
For years fleet away with the wings of the dove 年华如同白鸽展翅飞走。/ S( q: `) u7 A" V
The dearest remembrance will still be the last 然而,最深切的记忆则会永存, n n, _0 i1 G
Our sweetest memorial the first kiss of love. 属于我们最甜蜜的记忆,那最初的一个吻。