点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 【英语角】这些翻译,细思还真挑不出毛病……

[复制链接] 0
回复
1313
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-27 03:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

  f4 @! k1 u& W7 @+ L9 X
9 ]7 g# P% t# _& j4 D9 O! c
最近,
朋友圈经常会看到,
一些让人拍手叫绝的神翻译,
比如这个↓↓↓
9 [' u1 P* F3 z6 k
然后偶然间
我在网上四处溜达的时候
也发现了不少「民间神翻译」
【1】
忽悠
Fool You
; Z3 J: P/ L" G) ?9 M7 F: O
【2】
单身狗
Damn Single
8 ^* [; o7 U, m( d9 a) B) ~
【3】
闻着臭
吃着香
Smell Smelly,
Taste Tasty.
, w$ i/ W3 t  {( x- t! y
【4】
吃一堑
长一智
A fall into the pit,
A gain in your wit.

2 F, x5 D7 Y) x  _, k
【5】
不折腾
No Z-Turn

. ^' c5 \- [5 N! N) J2 b+ ~
【6】
让我感谢你赠我空欢喜
Thank you for...well...nothing...
+ y' H, b! ?. \1 M; i
【7】
忙的一笔
as busy as bee

: J' \1 L. g" j: h" K8 G
【8】
好像有了软肋
又好像有了铠甲
Like a dog,
Like a god.
: P5 s" ^3 u; L$ ]  g
【9】
Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。
搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。
发散版:剽悍的人生不需要解释。

5 d* `  G4 w- I9 l# u6 \3 W
【10】
Fine,thank you,and you.
岁月静好,懂得感恩,与你相随。
当然,
除了上面这些
说到翻译
应用最多的可能就是电影字幕了
讲真,
看完下面这些翻译
我都不好意思说自己会英语了
脑洞真的超乎你想象

( z6 _8 }* X/ F' L
【11】
你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧
It's so ugly you could almost feel sorry for it.

! w  R# M6 m6 L+ q, `【12】
这洗剪吹的发型,就没人抓吗?
When he's assaulting us with that haircut?

+ `) _6 j$ R: e, @. G【13】
你若安好,便是晴天。
I'm glad you're having a good time with yourself.
( q9 D% H0 g5 E3 i9 ~3 m
【14】
海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。
Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant.
窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。
As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.
+ I8 D0 Y/ r& E: _5 T3 p& Y+ x
【15】
总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输”
Something tells me that I shouldn't.
7 W% O$ U" u# l! z0 r( |
【16】
有脑残片么
I need an aspirin
/ e0 j3 L6 ^  t9 O2 F& X  z
【17】
懒得鸟你
Talk to the hand

& \6 P* l8 z2 L. Z# }2 y【18】
你毁了我容忍傻逼的能力
You have destroyed me ability to tolerate idiots.
. ~$ h% ^: ^  X# E; R
【19】
整条街的智商都被你拉低了
You lower the IQ of the whole street.

, x0 n4 |3 t0 Y3 D3 i. l9 t  c【20】
给你点阳光你就灿烂
It would seem you have used up our hospitality here.
: }& g+ X, \1 M3 {
【21】
桥豆麻袋!(这日文说的666)
Wait!

- ]. r5 |% V! i% y$ J1 v【22】
我只想和你一起装逼一起飞
I just wish you could fly with me.

7 @) s( n, y0 y5 n- C' x# ?【23】
自寻亮点
+ O, o) J* [6 `1 m7 H
总觉得哪里怪怪的,
可是细思又挑不出毛病。
5 r  x' F; r7 y" \9 J+ ?% {

" ~% m# T$ K6 X% }+ r( ~
: i+ S; W  U/ j  j* s
本文来自雅思中国网
由美国研究生留学编辑


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表