马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
' V" q( X; `5 o4 x* U( {
6 B: S: b! {& }9 B k9 E g
最近, 朋友圈经常会看到, 一些让人拍手叫绝的神翻译, 比如这个↓↓↓ / I; J7 X- [4 R& F- g3 y% x
然后偶然间 我在网上四处溜达的时候 也发现了不少「民间神翻译」 ▼ 【1】 忽悠 Fool You 9 t5 a/ I C0 u, t5 R1 M
【2】 单身狗 Damn Single
" S$ w" H1 {4 O/ z 【3】 闻着臭 吃着香 Smell Smelly, Taste Tasty.
( Y8 \3 a( S# j4 c3 N5 v 【4】 吃一堑 长一智 A fall into the pit, A gain in your wit.
" `1 I& r$ r# l7 R 【5】 不折腾 No Z-Turn / _$ K2 |3 m! |+ Y9 u
【6】 让我感谢你赠我空欢喜 Thank you for...well...nothing...
/ c* K1 |1 B) M" B2 f 【7】 忙的一笔 as busy as bee 4 p [9 h; k- J3 v9 f7 n- e7 O& Z7 U) s
【8】 好像有了软肋 又好像有了铠甲 Like a dog, Like a god. p& A$ }5 }0 C$ s8 H
【9】 Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt. 直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。 搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。 发散版:剽悍的人生不需要解释。 ! [ U+ R8 {8 `3 m% D
【10】 Fine,thank you,and you. 岁月静好,懂得感恩,与你相随。 当然, 除了上面这些 说到翻译 应用最多的可能就是电影字幕了 讲真, 看完下面这些翻译 我都不好意思说自己会英语了 脑洞真的超乎你想象
% a# p# h) |, J( o, b( E% p! I( K▼ 【11】 你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧 It's so ugly you could almost feel sorry for it. : w" r/ X$ }8 s8 ~% }- s
【12】 这洗剪吹的发型,就没人抓吗? When he's assaulting us with that haircut?
2 [" P1 e( ? J【13】 你若安好,便是晴天。 I'm glad you're having a good time with yourself.
" Y9 i7 r! G F0 r7 g0 N. S) @【14】 海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。 Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant. 窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。 As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West. 5 L( P/ }* H/ Q. ]0 b; I
【15】 总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输” Something tells me that I shouldn't. " j7 ~/ K5 h% I5 Z6 E1 q
【16】 有脑残片么 I need an aspirin
. L# ?+ p" `/ G' {( N' P6 N【17】 懒得鸟你 Talk to the hand ( Q$ H0 [7 e: j ?6 B
【18】 你毁了我容忍傻逼的能力 You have destroyed me ability to tolerate idiots. / C/ W& P- k u
【19】 整条街的智商都被你拉低了 You lower the IQ of the whole street. 1 t2 @! Q# C6 C
【20】 给你点阳光你就灿烂 It would seem you have used up our hospitality here. % T7 w& y9 R( k* A9 d9 d- W- g! f
【21】 桥豆麻袋!(这日文说的666) Wait! ; L6 ?# L3 V9 \$ v1 v$ f) c/ F
【22】 我只想和你一起装逼一起飞 I just wish you could fly with me.
$ v; K" w* W5 d1 i, K【23】 自寻亮点
; f: r1 p% G, W" P总觉得哪里怪怪的, 可是细思又挑不出毛病。 0 h& Q7 x) t' F
# N4 l6 j, ]" F' T% m/ f7 ~* i& g$ A3 x" E+ C k
本文来自雅思中国网 由美国研究生留学编辑
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢 |