情人节太商业,今天返璞归真,回到过去,- T( w# r0 b2 N }/ i
欣赏史上最伟大的10首英语爱情诗!快送给你心爱的人吧!2 e" s' m1 H4 h3 S7 [# n
" ]0 [; j. M1 R, [ P" c4 h- v/ Q0 y+ @
- i( q+ T: P. \( h r( D6 j# W5 g v
7 |% |+ x) a, E0 s" {( ~/ l) b节目音乐:In the mood for love by Rod Stewart + U% E o7 _. |! k, p5 H * B9 v( l2 w2 d. f2 ?3 h 0 }$ b5 o' A& J) Y- V' E* j) g: U8 R+ {/ U( W3 b9 q; R- a
Valentine's Day: 情人节
Love poems: 爱情诗
Poem: 一首诗
5 I0 Q: p" ]2 t2 N6 H
Poetry: 诗歌+ I: [5 O- U" k8 v
Poet: 诗人
Poetic: 有诗意的$ x" {, m; \" o6 W- n+ F
% Y2 [& E- U6 x t d6 F
8 d; T! H$ F H6 n3 I/ K: l- ?, K3 g+ N8 b #1. Sonnet 116 by William Shakespeare (1564 -1616) 9 Q3 _8 T2 C0 V7 `- M2 B+ F. Y) Q
莎士比亚《十四行诗之116》
*这首可能是英语世界最经典、最广为人知的爱情诗了*
6 M2 V- a# `4 j
经典段落: 0 D1 v' E4 A1 ?3 M h4 k# w; {$ z' e: k! E; W% K
Love alters not with his brief hours and weeks 沧桑轮回,爱却长生不改, , o6 y, p- J7 ]7 U s) M" @
But bears it out even to the edge of doom 爱恒久坚定,直到末日的尽头 - q: a- @. R" e n3 P1 W: o
If this be error and upon me proved 假如有人能证明我说的不实, # a& I3 l; e, a/ m; u4 L" v
I never writ, nor no man ever loved. 那就算我从未写诗,世人也从未爱过。. ^6 K1 c% |; [8 K
Sonnet:14行诗4 I# m$ ~; j4 V4 a) l
Z2 J, j+ N- s* k) z/ A
( J0 u( Y' l1 [6 [3 i* u1 _9 W3 D#2. She Walks in Beauty by Lord Byron (1788-1824) + d( F9 ?# N( \4 C拜伦《她走在美的光彩中》/ D, j6 U$ S( a' |- F6 _( s
% } b+ x* w1 C7 j, [: @
*这首诗常用在西方婚礼发言中, 由新郎献给新娘*
. ^4 U$ C( J& o% {5 o ) H$ U4 f$ U$ x经典段落: ) k8 w- Z; f) z. lShe walks in beauty, like the night 她走在美的光彩中,象夜晚,. {* z, w8 p8 r
Of cloudless climes and starry skies; 皎洁无云而且繁星漫天; , f7 g+ ~% W# g, i! a, nAnd all that’s best of dark and bright;黑夜与白天最美妙的色彩;6 q& l* ~4 E* e: |, B" [
Meet in her aspect and her eyes. 都凝聚在她的面容和目光里。 / e N; z* X) v/ H4 \2 i8 G7 H6 B* R5 p% i + ^! @1 E/ v! @* j; W# t. q
#3. I loved you first: but afterwards your love... by Christina Rossetti (1830 - 1894)
罗塞蒂《虽然我先爱你》
经典段落:
I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine, 虽然我先爱你,但后来你的爱超越了我,* B$ {. ]0 U( i1 ]" _% x
) S6 G4 g: o/ F) W..For one is both and both are one in love: 因为真爱就是你我同心 2 ^: M* r7 v! P% K, A* f5 {% d3 J8 DRich love knows nought of ‘thine that is not mine; 丰盛的爱从不分彼此;: z0 b) K" y5 ]1 ]9 U
Both have the strength and both the length thereof, 所以我们才有力量走向永恒, 4 s3 `+ x9 x- T; {$ a% n0 QBoth of us, of the love which makes us one. 你和我,因为爱,成为一体。1 `6 @& X$ h2 g: | @- ^3 ?
; \% V u' C8 l7 U# Q( C : Z% l3 W' m9 U) \, q, `: [#4. A Glimpse by Walt Whitman (1819 - 1892); i5 l6 [- X- b8 ^$ h& R
惠特曼《人群中,多看了你一眼》
经典段落:! S3 ^* Z2 f. e
A long while amid the noises of coming and going, 过了许久,在喧扰的人来人往中, ) u! ^ h' d8 r* V; Zof drinking and oath and smutty jest, 在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中,, d( j7 ]/ p/ P$ ~& u
There we two, content, happy in being together, 我们俩,知足、快乐地坐在一起, 2 f* E3 ]9 f* D+ ?1 R7 P9 {- qspeaking little, perhaps not a word. 说的很少,似乎什么都没说。 5 T$ ]+ A( ]6 ?: k Z% m, K6 u$ _/ L- B #5. Annabel Lee by Edgar Allan Poe (1809-1849): h& p9 C1 a. a 埃德加·爱伦·坡《安娜贝尔李》: b' m4 J1 V W2 z! V3 }
经典段落:
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, 很久很久以前,在一个海边的王国,$ s: b% M! T2 k* l2 g+ K1 ^- ~ That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee 住着一位姑娘,叫安娜贝尔李, + c/ C7 I9 c: CAnd this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me. 这位姑娘来到世上,只因来爱我、和被我珍爱。 ; [. r4 |: w; u 7 `5 }0 `/ J- C9 I$ P : X2 O( X: b. G3 n/ Z( j/ \#6. Bright Star by John Keats (1795-1821)- V& b- F \' _$ Q. V, H" ]$ a
济慈《灿烂星辰》
) m6 D, C+ ?# u4 T3 \& X8 |
经典段落:
Bright star, would I were steadfast as thou art 灿烂的星辰,但愿我能坚定如你,1 _8 I* u; |6 w4 d3 o8 u4 v: ` Not in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...但并非孤独地在夜空闪烁高悬, 睁着一双永不合拢的眼睛。 3 K" w" h4 G) Z, _5 l5 ^% q' I1 D7 c4 N; K, R& ?4 f1 d
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;
日光拥抱地球,月光亲吻海洋;: |: H5 }9 F, X
What are all these kissings worth, If thou kiss not me.
但这些亲吻又有何用,若你亲吻的不是我。
#8. The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats (1865-1939)
叶芝《他内心最深处的一朵玫瑰》
经典段落:
With the earth and the sky and the water, 大地、天空、海洋,0 }' ~" d6 z4 E7 a0 f5 M
remade, like a casket of gold 被重新铸造,犹如一桶黄金。! Q! @; @6 D6 i4 G8 t8 ~; e+ M
For my dreams of your image that blossoms 正如你在我梦里的样子, 5 U! h9 q+ a) _6 [a rose in the deeps of my heart. 犹如一朵玫瑰,绽放在我内心最深处。
; S4 B- j$ N! J( f
#9. Ared red rose by Robert Burns (1759-1796)
彭斯《一朵红红的玫瑰》
经典段落:
O my love is like a red, red rose 我的爱人像一朵红色的玫瑰,
That’s newly sprung in June; 在六月里迎风初开,8 p! {7 l9 _1 D( P! V% R+ A
O my love is like the melody 我的爱人像一首甜美的旋律, / w* z% N+ T; O& FThat’s sweetly played in tune. 优美和谐地吟唱。
3 u' C) s9 i* z0 q' Q: E: M( ]+ i
#10. The first kiss of love by Lord Byron (1788-1824)
拜伦《第一个吻》0 O+ G* x* T: L+ j$ }
经典段落
When age chills the blood, when our pleasures are past 当岁月让热血冷却,让欢乐远去; / }/ S. A& W- d: G5 X) zFor years fleet away with the wings of the dove 年华如同白鸽展翅飞走。' l+ H* [+ J. q6 l( G4 E8 j
The dearest remembrance will still be the last 然而,最深切的记忆则会永存, & r) z; G% l9 Y4 K+ a# vOur sweetest memorial the first kiss of love. 属于我们最甜蜜的记忆,那最初的一个吻。