9 R' j% ]& B1 }: h. N ! K b: m2 M& N3 u- h. Q6 g4 g) Y
Coffee fanatic: 离不开咖啡的人
First thing they do in the morning is put on a pot of coffee and they drink it throughout the day: 早上第一件事要烧一壶咖啡,慢慢喝上一天
Old school: 传统的0 Y8 m y2 s1 G5 w" f
& ^ T7 h% N& ^6 r 2 E1 R8 @& Z7 g* r7 C! x( u8 u9 m
各种咖啡有何区别?
3 H, V- q1 y: U: ^ y UBasically all of these coffee are espresso-based: 这些咖啡都是用意式浓缩咖啡做基底的 6 V, q8 N6 ^7 s8 x+ dDo you know there are no Starbucks in Italy at all?: 意大利还没有星巴克 * A& ^2 {$ M1 P& ?5 f s) uThe very first Starbucks is opening in June in Italy: 意大利第一家星巴克是今年六月才开张# h$ Y; B* N& N/ O: V
When I travelled there, I thought all the coffee was so strong: 我去那儿旅游的时候,觉得所有咖啡都很浓 6 k' }- h& g$ f4 x5 ySingle shot: 一份(espresso); y, u' n- q/ b) v( a9 H
Doppio, double shot: 双份 (espresso)' q" p2 I- M& U5 Z1 e
3 L7 F0 h. C2 E- w, p/ \+ ~! \/ V9 H" g+ o& y
美国大兵发明美式咖啡
0 }7 `: n+ N* h! r, S
Americano = espresso + water: 美式咖啡=浓缩咖啡+水! Z. |) z% Z, E
Some say that during WWII, American troops who went to Italy thought the espresso was too strong, so they watered it down: 听说二战其间,美国兵到意大利时觉得浓缩咖啡太浓了,就加了水 , d5 o7 \+ z3 a3 m1 S ZDilute, water it down: 稀释) C' v( H3 {; e5 {* n; c1 C6 E
, S! a1 o& `: I" |' @# j9 S ! M, ] q0 C0 ] r4 E* T7 C* z
拿铁拉花
8 X# [7 j# s5 E r
Latte = espresso + steamed milk + milk foam: 拿铁=浓缩咖啡+热的牛奶+奶泡) F& n9 d; p: ~( z& p3 N
Latte art: 拿铁拉花* w" l& X* C, R* j& W! w6 s+ C
Make different shapes with your latte foam: 拿铁奶泡拉出不同的花样5 i, X$ l. J R6 t% e ~
, n# ~. g1 V! ^8 P c1 II can pull it off: 我也会做 5 r5 V- z7 K& c% G8 t: S- G9 d8 e$ R . D' I7 t/ J* ]) F) [( k, | ( t- w: J7 G$ f d2 m* _+ a( c# ^
意大利人只有早上才喝卡布奇诺
) Q0 w2 f/ m, i* V
Cappuccino = espresso + less steamed milk + milk foam + cocoa powder: 卡布奇诺=浓缩咖啡+少热牛奶+多奶泡+可可粉
Dust some cocoa power: 撒点可可粉 : p: S8 G3 q3 |) Z& MIn Italy, no one orders a cappuccino past 10 in the morning: 在意大利没有人早上10点后会点卡普其诺) g9 q1 l* p3 ^: v- I
It's considered a morning drink since it's gentler on the stomach than espresso: 他们觉得卡布奇诺是早上的咖啡,因为它不像浓缩咖啡那么刺激( ^" S# j8 y, W( k# z2 O
But you won’t see coffee with different flavored syrup in Italy: 在意大利,你不太会看到咖啡加糖浆 . p w" s' v, q' H& c1 h+ KSyrup: 糖浆 ( N* t% Y. P4 @7 ? + k: S7 ]$ `4 q: E+ q. e ; Z" C9 \& _) O* H7 U3 S
5 a9 c' A0 X) k2 k, l& Z
2 l, v7 d( J; D5 W# H+ ^, I
Every time I go to Canada or America, I always learn some new phrases when it comes to ordering coffee: 我每次去加拿大或者美国,都会学到新的咖啡英语 : @) r5 \1 p" B
" I! s Z2 | f" ^" z7 O$ Z比如: % j9 R+ O2 d5 y' k3 KDo you want some extra room in your Americano? 你的美式想留点空间吗? 1 e4 R) |8 U) M1 Y7 SI was caught off-guard and didn't know what it meant: 我刚开始没反应过来,不知道他什么意思 . E. n2 Y7 @; F% FThen the barista explained to me that "room" would allow me to add extra milk in myself: 后来咖啡师解释,"room"就是给我留点空间,自己可以加牛奶0 _+ D) i) H5 ]; p5 P! y: S& k9 Y
I always want to get the most for my money, so I’d say no, take a big sip of my coffee and make some room myself, and then add some milk: 我觉得更合算的是,不要留空间,自己先喝一大口,然后再加奶 7 A Q+ h. w: b5 ~/ ] 6 |7 ], H) n# d+ ZYou're so cheap: 你真抠门 0 e( c* b8 a% j# B# Q, i, L4 S }) \! M & x* Y! M: p+ o$ T" {2 B . {7 t4 r u/ Q W0 @* M0 R( X+ G \" G- m ^
“不要那么烫”英语怎么说?
$ i( y. V6 P6 c4 L+ [$ z - p( _' q7 v' n; I, MI once said "Can you not make it so hot?" 有一次我在美国买咖啡,跟咖啡师说,“可以不要那么烫吗?”6 r, @# i5 r8 f8 d
I realized it sounded very Chinglish right after I said it: 我一说完,就意识到特别Chinglish ( N) f( p/ T3 D& D) |& d# M! RThe barista said to me "oh, you want it kids' temperature": 咖啡师说“噢,你要kids' temperature": O0 q' n: y: R" |
Kids' temperature: 小朋友能喝的温度,意思就是温的,不会太烫 3 p1 \9 P7 Q. z/ g A1 z! ?2 L) X" a- a/ c1 F
* P" @8 \* U6 Y
美国吃货才知道的星巴克秘密菜单
( P( I! o: K) [1 t" @
大家可以点击上图放大看哦
The Starbucks Secret Menu contains drinks that you can't order from the official menu: 星巴克秘密菜单里的饮料是公开菜单里点不到的- n% C3 S2 |- B7 A1 m7 h6 ]9 i
Those drinks are created by foodies and coffee connoisseurs using things you can get in Starbucks but are not part of its official offerings: 这些饮料都是吃货、咖啡爱好者通过用星巴克里买得到的一些配料调配出来的,但又不在官方菜单上: `# s4 o+ t8 p; ^+ |5 ]! T/ q
You can ask the barista to make it for you: 可以让咖啡师给你做" L- `7 `2 }2 ^3 K
These drinks basicallyall contain a lot of syrup: 这些饮料都加很多各类糖浆 - I( Z0 a3 E! j w! Z: WOreos: 奥利奥饼干* N @& ]! U: X, y$ P
Frappucino: 星冰乐 + B' l- @' @# N$ _. zFrappe: 冰沙+ J4 A) @0 j7 u0 f
Diabetes: 糖尿病 7 v0 C8 L# q1 a: I6 S2 K$ R; k+ `3 |8 d E. n/ N) @+ H; h. `! L& R
) N$ g6 t$ \6 ~1 R
你想试这款秘密菜单星冰乐吗?
. i. c8 z% p* U7 t Z8 ^* W; f
; ?* F+ l4 q0 A0 K* B3 f
Cap'n Crunch: 星巴克秘密菜单上的一款饮料,也是美国的受欢迎的一款早餐谷物+ Y0 d& P( G5 J$ V
Strawberries, whipped cream, a pump of caramel syrup, 2 pumps of toffee, 1 pump of hazelnut, 2 scoops of chocolate chips: 草莓,鲜奶油,一份焦糖糖浆,两份太妃糖浆,一份榛子糖浆,两勺巧克力豆, Y8 O7 m5 n) \3 y4 z% c- p
Don't be so cynical: 你不要老是吐槽 6 ?1 m. k: p; a$ n- c2 A; [- |0 _Maybe these drinks can't be on the official menu because they contain too much sugar: 有可能这些饮料不能正式卖,因为糖份太高了 5 h( [% S* d1 }; m6 iAmerican health regulations restrict high-sugar, high-calorie menu items: 美国一些地方的健康条例限制商家售卖高糖份、高卡路里的食物2 C3 z3 b) ] V! M4 h
3 v7 }' n; }2 c2 e4 V8 u/ ~ c+ T
Biscotti Frappuccino: 意式饼干星冰乐 . J1 ?; P& w0 o, [& P. mBuy a Biscotti and ask your barista to blend it up with any flavor frappucino: 在新巴克买一块意式硬饼干,再买一杯星冰乐,让咖啡师帮你打在一起 # M( p# f. a6 |4 c _2 }5 B 9 w" Z/ H; R* v7 m1 o9 e9 KCrunchy texture: 脆的口感 2 Y& Q) q5 [2 ?8 `' u % V. ~) B5 U$ i8 D* yThat sounds nice. I'd like to try that: 这个听起来很好喝,我想试试看 ( ?6 E8 @1 w" ?. V* m) R, K: k: b3 R4 Z6 ?