开启左侧

[且听且看(音视频)] 愚人节学“整人”英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
4786
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-4 02:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。
: c, D: v* M8 d2 m) d# w开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!
! _+ U( d. e- @: Q, Z2 v/ C8 t3 w1 j

5 @$ u) ?2 [3 z6 e; @7 L
( h; p2 l* d" U: r( t% A7 w: z
& O: ^- k' `) z) m  ?6 ~

7 L2 G2 `/ I8 I% B; P
& [( T) x* s9 C

' e4 `! w- H' ~6 [+ h! u" I
) J/ t- @' h7 h2 q, ^0 F9 y5 D: M. M
+ B; O6 R0 i( R' P
April Fools' Day: 愚人节
April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”  A' J# ?, Q5 I0 D
Fool可以做名词和动词:
  • You are a fool: 你是个傻瓜
  • You were fooled: 你被愚弄了
    # M% N3 a, z8 Z7 M2 S

( E' m, v2 X* V! s: X6 l5 l0 s
英语有句俗语:
“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;
上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。
但是如果被骗第三次:
But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节

7 W# {; z# c  c6 P
除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法
* C/ R6 L& g  K, u; }& P' E& Y7 z
你知道这个词吗?⬇️
Prank: 整人、恶作剧
1 I7 k" w" N( L# t6 I0 M: x" v/ w0 B. n

* N5 u1 x  R& n8 E" j
"Prank"怎么用?
当名词用! R6 b$ j- l/ X! m8 {( R  u" z
  • April Fools' Day pranks: 愚人节恶作剧
    * E9 c& j- y, \& M3 Z
当动词用:
9 ?4 H3 X. }% j! {# {
  • You were/got pranked! 你被整了
  • I was/got pranked! 我被整了

    ) @6 }) ~5 K/ _8 z3 N* ]& T: F
更多用法:
  • To pull a prank on someone: 整人
  • A prankster:爱搞恶作剧、爱整人的人
  • Prank calls: 整人电话、恶作剧电话
  • To fall for a prank: 被整了
    0 Y; I! ~, M6 _9 F9 s* x; V
9 V8 B1 E; V4 n8 N+ u3 t9 {- p
愚人节是美国人比创意的节日

9 ?" t, G+ ^$ d5 K; m- B8 @很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。7 v! P, U* X  C+ W' u8 P# u
作为显示创意、吸引眼球的做法。
$ O; w8 r( ?, C6 d7 }" x; pGoogle's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧8 o/ b) U8 e8 ]$ `
: t& t" ]$ G& H# J
Introducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件5 f6 h9 x* B9 s8 d. }1 n9 T. ^
WeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!2 W& ~$ c3 R7 }4 C( ^( y+ U
, k* F* f4 E9 B' r: X+ s

8 u4 m" R7 c- l# X" I' u$ H. P除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:3 b) L9 e5 O: b
: g% X: g1 n  I
  • Practical joke: 恶作剧" A+ ^0 ]0 S3 e1 }% i- \* r7 f! R

' ~6 O+ V. }; l
更多地道的“整人”说法

" e7 H& O  E) a5 D0 p5 Z1 b7 X
+ \: E& j0 H7 z! a$ t
Pulling your leg
To pull someone's leg: 逗你玩儿呢
. r& B+ f9 H3 w) H' d6 i5 {不过这个俚语比较有年代感老一辈爱用。) C* e) ^) M  P3 `
年轻人会用下面这个说法:, ~2 n. i6 T, Y7 D' j! S
Messing with you
Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞4 B) _, j" ?5 h4 ~9 W
- F1 y: Z8 p  j  o
' b2 `! g) K, M* t4 Q4 b) A

7 n4 f& x: ]4 J+ E1 ?' @
注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"
  • I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
  • I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑, d6 \' X* z3 Q2 D, A( c" W
4月1日,提高警惕
⬆️图里的这句话是不是很经典?
) C# t3 A6 S$ r5 W% M8 ]* W
Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节
Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。
  • Be on guard: 提高警惕、小心
  • Don't be fooled: 别轻易上当
  • Don't fall for April Fools' pranks: 别掉进愚人节陷阱8 ^+ Q; b- z, W; B/ n; Y4 |
  • Can't belive I fell for it: 我怎么会上这种当?!

    * R4 f$ k3 y+ D( s* m, j
* V4 N# _  }; a- }! b- J0 N$ w

; Q9 ^9 o$ p5 B6 x( i4 \  K
3 q/ V* Y% C' t6 b+ s3 S7 u' t
  • 你愚人节被整过吗?
  • 你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真?
  • 留言告诉我们吧!

    + E. B, T+ |. _9 t

- Z+ d4 G9 S, o) q0 @) E% p" h5 {. T, @8 a
成为开言会员
享受更多精彩课程
学地道英语、真实美国文化
一年会员仅¥629!
4月福利写作课,周一开课啦
现在升级,免费参加!
点击原文链接,轻松升级账号
6 e/ u* n% Y0 q6 f2 @
8 [! ^' _" T6 z) a7 r1 A& r' {


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46139-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表