开启左侧

[且听且看(音视频)] 愚人节学“整人”英语怎么说?

[复制链接] 0
回复
3405
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-4-4 02:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
4月1日愚人节。你大概已经看了很多整人推送。! c1 O2 _. g, [/ N5 _
开言当然不整人。我们要教你“愚弄人”、“捉弄人”、“整人”英语怎么说!
, C* j8 z; E. N# W9 ^
, s7 B9 Z7 `! S- j6 W5 B3 A, m
1 @4 q5 }; D0 [" k3 V; {9 n" u5 ?

1 {1 }3 r3 @7 i9 T, Z' q1 j' Y$ ~7 K7 m
' b8 {+ G1 J  P% D4 j
! U  e) f# ^3 e4 i! z" p6 j* i

6 S  r+ s; v5 ]3 D' g3 }* Z& _, d5 \5 t2 g% M
( t7 E- ?6 i$ C" m9 e5 X4 \$ R
April Fools' Day: 愚人节
April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”
: q2 F5 n4 ]/ m* ?4 M) s' u
Fool可以做名词和动词:
  • You are a fool: 你是个傻瓜
  • You were fooled: 你被愚弄了
    & Z3 Z% j9 s2 D  @/ H
4 m0 {1 I, E1 t  ?
英语有句俗语:
“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;
上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。
但是如果被骗第三次:
But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节

1 g) J8 O' J: U
除了fool, 还有一个更常用、更地道的“整人”说法

# S8 N2 R( ]1 v; C5 ]
你知道这个词吗?⬇️
Prank: 整人、恶作剧
+ i3 T8 L: N: ]! a6 m$ I7 K" X6 a7 [; H

" t! B: n6 f* e- p3 J/ J
"Prank"怎么用?
当名词用' e8 u$ `3 @8 W" K% P
  • April Fools' Day pranks: 愚人节恶作剧
    , @& y( ~  F/ u. a9 L. e
当动词用:/ _& [& a4 S% |
  • You were/got pranked! 你被整了
  • I was/got pranked! 我被整了

    & M8 V& L' H4 @7 ~/ m) l
更多用法:
  • To pull a prank on someone: 整人
  • A prankster:爱搞恶作剧、爱整人的人
  • Prank calls: 整人电话、恶作剧电话
  • To fall for a prank: 被整了$ M1 {6 x( o7 b( H& Y$ G; g
, b' j; x( R5 I
愚人节是美国人比创意的节日

$ W; l7 p! t/ i很多美国大公司,特别是科技类公司都会在愚人节推出prank products (假产品)。
: d5 w2 ?$ Q0 E作为显示创意、吸引眼球的做法。, Z! Y6 }* g. b4 U: a, N/ H1 \2 y
Google's classic April Fools' prank: 谷歌几年前有一个经典愚人节恶作剧9 n9 o; @# q5 G8 ^
) h1 z: Q% |" b
Introducing a new Gmail feature that allowed you to unsend emails: Gmail推出新功能,可以撤回发出去的邮件
7 T0 z& d6 s/ E" H! w, xWeChat does allow you to unsend messages. It's so useful!: 微信就是可以撤回消息啊!太有用了!4 b" U8 Z8 \" ?- R% s

. o, A. \6 t& Q* ^% P
) C$ V1 ]6 C; f( a3 i: q0 v
除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:
3 F% j7 E0 i9 K1 ^, o) b9 U* P* Z1 Y7 O" D: I2 C# X* H
  • Practical joke: 恶作剧
    $ }2 a/ I& _4 ^; O9 E! P
2 J: k& A! _4 }' `" y9 @0 ]1 _& h1 |
更多地道的“整人”说法
) O& F+ h6 H( R4 q3 ^

8 U( b2 P; ?; P* I& |: D
Pulling your leg
To pull someone's leg: 逗你玩儿呢
) `: |* I( E1 \; [6 `( |不过这个俚语比较有年代感老一辈爱用。- i1 W( [; ~/ K, A" Q
年轻人会用下面这个说法:$ K& D8 Y9 m6 ^# C
Messing with you
Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞1 S5 N7 @; |7 u6 t
  t& g6 N, \7 i1 Y4 m3 B0 }% p, U! d
/ q  D$ ~2 Y. s' U$ p

  L; a! i9 g) ^$ e& m/ C+ `9 r
注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"
  • I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢
  • I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑
    3 z/ g. X/ ]% |. C1 l/ O) p' H& r
4月1日,提高警惕
⬆️图里的这句话是不是很经典?7 m) k/ y2 w. w2 T, c" M% r2 t% t
Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节
Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。
  • Be on guard: 提高警惕、小心
  • Don't be fooled: 别轻易上当
  • Don't fall for April Fools' pranks: 别掉进愚人节陷阱
    : P0 j- P+ a1 ]  L9 ?$ D
  • Can't belive I fell for it: 我怎么会上这种当?!
    " V, ]9 P( T1 r! E9 K8 h7 g

! v% c' M: u$ E* f/ e; M. |6 a( X9 j5 U- T, k
  h* ~0 f! ^( o$ S9 ~$ R
  • 你愚人节被整过吗?
  • 你捉弄过别人吗?有什么愚人节恶作剧让你信以为真?
  • 留言告诉我们吧!
    ( C& L! g* ]- Y6 D6 A) L1 }1 u; u6 ^! e

7 r) x. Y; T# D$ f' E) m& H
0 C1 o% F+ A$ T3 n  j! ^
成为开言会员
享受更多精彩课程
学地道英语、真实美国文化
一年会员仅¥629!
4月福利写作课,周一开课啦
现在升级,免费参加!
点击原文链接,轻松升级账号

' S$ C) v+ \; P. `! d1 s
3 I5 l; g  F" z( d1 m

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-46139-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表