马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
本帖最后由 涨姿势了 于 2016-4-13 23:43 编辑 1 y) M6 q% \! ?1 a3 W1 O
3 Q" T, S3 F6 _& s! l' L; l$ x$ j
http://www.wzaobao.com/author/gh_3d55168831ff.html , g7 s, ` |8 o& |, k; n+ B* @; \
8 p' \2 V& i* ]2 @8 K5 o: g% L9 a
2 y7 O: n+ o$ k& z9 x一 床前明月光,疑是地上霜 + y* ?8 m3 a2 \4 D. X7 G
( O5 l( m& r8 a. ~1 p) e' a. S* R
. D. v, z) y5 ~2 z误解:床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。 《辞海》里明确注释,床是“井上围栏”。李白此诗作于唐开元十五年,古人把“有井水处”称为故乡。诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。 ; n, u M/ ^! p
二 贫贱夫妻百事哀
, q* A4 U' H2 F3 X h" H- F8 O7 K' K) L6 u$ h, x( C
误解:生活贫贱的夫妻,事事不称心。 元稹悼亡诗《遣悲怀》有三首,都为名篇。其一:“昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。”贫困生活固然有诸多不顺心,然而,从诗中所说到的在日常生活中引起哀思的几件事,可以看出诗人重在叙衷肠而不是说道理。夫妻死别人所不免,但回想当年贫贱相守,而今伊人已逝,真可谓一事一悲凄,百事皆哀感了。 7 \/ D8 _ _ Z
三 朱门酒肉臭 2 S! X% S; X5 I' l! E7 s
; j: J9 z( E5 r* x( Q# p9 y2 O& a
+ u y' v1 c% f y% R, h* I" y杜甫诗“朱门酒肉臭”的“臭”一般人都理解为“腐烂发臭”,其实这个“臭”就是“香”,xiu,臭,在古代是发出香味的意思,这两句的含义是:达官贵族的家中酒和肉发出诱人的香气,而路边还有冻死的骨头。 2 c7 v& Z% `) \1 b
, U$ Z3 |2 c3 M- ?# r2 t. M四 横眉冷对千夫指
- X5 {# ]6 K& _( ~
! c2 K1 l9 }0 _; A" E误解:横眉冷对敌人的指责与攻击。 鲁迅《自嘲》“运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。破帽遮颜过闹市,漏船载洒泛中流。横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。”此诗作于1932年10月。1931年2月4日,鲁迅《致李秉中》里说:“今幸无事,可释远念。然而三告投杼,贤母生疑。千夫所指,无疾而死。”是说流言猛于虎。而当时鲁迅景况窘迫,“运交华盖”“、破帽遮颜”,似乎,“千夫”应该理解为“敌人”。 其实这里的“千夫”应该理解为“群众”。《汉书。王嘉传》:“里谚曰:‘千人所指,无病而死。’”里的“千人”就是“群众”的意思。另外,从词性方面来说,“千夫指”对“孺子牛”,才能使对联显得工整,这是一首七律,鲁迅应该不会犯这个小错误。横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人----这是鲁迅一生的真实写照----尤适用于现在的反腐。
2 D/ K) c: X" g H
1 z/ v/ x/ Q: c) V2 q4 R
五 秦时明月汉时关,万里长征人未还
2 s7 f2 K' j: x% s+ C, u( |
) s* W" c: k+ A& N- W, q, j$ k6 v
王昌龄的《出塞二首》(其一)被人称为“唐人七绝压卷之作”,首句“秦时明月汉时关”无论时间上还是空间上都极具跳跃性,因此,很多读者未能领会作者独具的匠心。著名的诗评家沈德潜认为“诗中互文”,即词句可翻译为“秦汉时的明月,秦汉时的关隘”,这种解释很有见地,但仅仅停留于词语的表层意思。 事实上,“明月”和“关”是描写边塞生活的乐府诗里常见的词语,在这两个词语前加上“秦”、“汉”两个时间性的限定词,顿使诗歌显得新鲜奇妙。这样落笔于千年以前、万里以外,一种雄浑苍茫的意境油然而现;而且“人未还”的“人”所指也不仅仅指当时的人们了,而是指自秦汉以来世世代代的人。
/ s7 ?, p9 C# ] H9 F六 江流石不转,遗恨失吞吴 2 h. G v; v1 u' H) D
. @& q2 N9 [) @( v" h- D
杜甫《八阵图》诗的下联“江流石不转,遗恨失吞吴”,出句写八卦石阵与诸葛亮英名不会被江水所淘尽冲走,必将永留人间,一语双关。对句突接“遗恨”,不知是说诸葛亮之憾恨,还是诗人之憾恨,“失吞吴”,不知是指诸葛亮生前没有把吴国吞掉,还是指诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,打破了联吴抗魏的战略方针。 其实按当时的历史状况,“遗恨失吞吴”真正的意思是指的是诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,以至于打破了联吴抗魏的战略方针。
, j% r9 {7 d% u" m& Z7 T# v七 天子呼来不上船,自称臣是酒中仙
0 o" i* @# B8 O( T
3 C* Y# G) \, u船,不是船只,而是“衣襟”的意思。 杜甫在《饮中八仙歌》中写了当时八位着名的诗人,其中一段专门写李白的醉态。据说,唐玄宗想召见诗仙,李白仍然保持一副很牛气的高人派头。所谓“不上船”,并非不登龙舟,而是敞开衣襟,连扣子都不系。《康熙字典》里明确记载:“衣领曰船”,“或言衣襟为船”。
9 n8 X+ S1 M! w: s6 b八 红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳 9 s# W$ L- M& V% g N
# F7 L F# H0 ]6 x所谓“红酥手”可作红润的手指,还可解释为一种点心。 陆游着名的词作《钗头凤》,写给表妹唐婉。词中以“红酥”形容红梅蓓蕾之色,是个令人陶醉的字眼儿。陆游用“红酥”来形容肤色,便寓有爱怜之意。另有一说是点心,“红酥手、黄滕酒”等,都是桌上的饮品糕点。 5 |9 F$ V; U# j1 o+ {
九 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 + G* S. V6 U: k0 ?; V& }8 `# V+ J
: c5 C7 b+ l& ^ e, F' t; i“落霞”,不是云霞的意思,而是指“零散的飞蛾”。 要了解这句话的意义,当时当地的风物不可不晓。对此,宋代吴曾说:“落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。当七八月间,皆纷纷堕于江中,不究自所来,江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。”由此看来,“霞”不是云霞,而是一种飞蛾。另外,“落霞”之“落”并不是“飘落”的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相同或相近,是“散落、零散”之义。而最近从日本的藏本来看,孤鹜的“鹜”是“雾”,是由于读音相同而被误写的。 依据日藏唐本,一些专家认为,名句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,可能是“孤雾”而不是“孤鹜”。因为,落霞、秋水、长天等都是自然景观,冒出来动物“孤鹜”一词,不那么对仗。此名句,自北宋《文苑英华》本以来,两宋、明、清,历代官、坊诸本均作“孤鹜”,惟见此日藏唐本作“孤雾”。雾、鹜音近,正伪难分。日藏古本写于唐景龙元年(公元707年)七月,距王勃《滕王阁诗序》面世不足32年,应最接近王勃原着原始面貌。 ( W; o$ `7 A7 J `( @
十 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝
1 E' v4 t) N& ]0 j5 ]. N9 O+ R! C* Z3 p, t0 C( J8 s
屋漏,不是屋子漏雨,而是一个方位名词--屋西北角。 杜甫诗《茅屋为秋风所破歌》:“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。”其中“屋漏”二字历来被解释为屋子漏雨。“屋漏”其实是一个名词,它是屋内西北角的特定名称。《辞源》修订本“屋漏”条的第一个义项是:“房子的西北角。古人设床在屋的北窗旁,因西北角上开有天窗,日光由此照射入室,故称屋漏。” 7 n7 {7 t% F6 h6 p. H$ j7 q3 `2 A
( j3 f& Q( Z/ G% m7 ?5 ^![]()
# B' L( R/ ]( q" n3 B6 W2 Q
2 V& t* d9 \6 M( d# Y: _/ U( I5 m. g* r4 b$ ~# m
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-7309-1-1.html 谢谢 |