马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
% P3 I% c/ f$ s/ |小编虽然在北美时间长了,但去中国餐厅吃饭也经常遇到一些中国菜奇葩神翻译!讲真的,这些翻译常常吓得老外筷子都掉了! 1、干爆鸭子
e* i1 m& |9 q+ X. J: B cthe f*ck until exploded(这种没节操的翻译,老外在吃饭时真的不会有心里阴影吗?!)
( \- z& D; b" \5 b! [ ! B5 ]! W$ l4 G5 |6 e: k( h
2、干锅牛蛙 " }0 r: y5 H; H$ X3 E
a bullfrog (好吧!同是"干字"梗,没必要解释了) ) P+ H% i9 a1 p' `5 ]- \
请问,你F*ck了这多野生动物累吗?! 2 v u- ?0 h8 ^1 X/ ?. k
% u! y7 W' H5 h. H$ `5 [ 0 _0 i3 k3 I3 X, L& \+ `. D9 A7 l( f4 A( Z
![]()
+ b8 r* c6 w2 P3 m( \' j3 [7 Z
' Z% W7 \4 f2 r, b- u3、野山椒牛肉
+ y! Q/ N( f! ?& \3 s 3 C$ B4 H8 P% Y2 [( D* K
你全家,不觉得很恐怖吗?!
+ G7 i7 i- J$ g/ L P; q3 {0 A ! M" _& z' {# ~- a
4、夫妻肺片 " Y% c! W- \& B8 d7 X/ a K
你也是真敢翻,就不怕我打911吗!
$ u0 I* M% T+ ] , |3 ~6 ^# _+ n* S' x7 Y: }( H2 P
5、私房香之驴 7 ]& u# e/ T* k V7 C
不明觉历了。。。
. z* A4 \# \; T" D8 j 2 u7 c& c4 m6 }" F2 M# P# G: O
好吧,也怪咱老祖宗菜式太多太复杂。您要不会翻译别总f*ck这那的,学学下面这个也行呀! 0 d8 w. b% t) c' a8 U
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41966-1-1.html 谢谢 |