各种各样的恋爱差异,我们今天就来聊聊!3 l& M5 g V# G
1 H$ K+ R7 X; n5 e
' @! c: U3 _" {. M0 H( H2 }/ e9 G 7 D8 r- A" ^3 l) d) ]/ M) Y) r/ ^) u9 n* X6 i# u. h1 R (13:52,中美恋爱差异)# i! `* b) e# L1 [& K
5 j* w; ~2 j. e/ C* X2 l
最火情侣: the “it” couple
4 h7 _0 ?# [& u6 O
最近网上最热门的一个话题就是进展神速的明星情侣——抖森&霉霉。我们今天就从他们说起,来聊聊中美的恋爱差异。
% ?0 T, i* c1 ] h
the “it” couple: 最火情侣
"It" can be used to describe what's current and trendy: "It"这个词可以用来形容很火爆的人事物
例如 :
The It girl: 很火的女明星
The It bag: 爆款包包
Taylor Swift and Tom Hiddleston are the “it” couple right now: 霉霉抖森的恋情可谓是全球瞩目1 z! e$ d2 \0 \8 m
Today, we’re going to talk about the sequences of dating in American culture, e.g. when it's appropriate to meet the parents and things of that nature: 今天我们要聊聊恋爱的顺序,比如何时见父母,诸如此类的问题( f/ x3 Q% X. j8 j
. a! ~2 s1 t% z9 L' C美国人谈恋爱,层次分明。有好感就是有好感,约会就是约会,恋爱就是恋爱。
而“I love you”对美国人来说是一个慎重的承诺,不会轻易说出口。
! y7 @5 q4 j/ t
What's the difference between dating and being in a relationship? : 约会和谈恋爱有什么区别?
Dating is one of the early stages of a relationship: 约会(dating)是谈恋爱的早期阶段) ~* W- M0 @* s5 \
Being in a relationship means a full-on relationship: 而恋爱(being in a relationship)则是关系已经确定下来了2 e+ l' Z/ ]5 C) g& x
随着关系不断发展,你可以说: ; R" ~' H* I* H j8 `
We’re going out: 我们看对眼 (表示双方都有好感)
We’re seeing each other: 我们开始出去约会
We’re dating: 我们在约会
I'm in a relationship with someone: 我们现在是正式恋爱关系
We're exclusive: 我们是专一的关系,不能约会其他人2 w* I8 C% g' A E7 s x3 Z9 R$ t
Meet the parents: 美国人觉得见父母是大事吗?
* B9 G# N8 t' y
虽然才约会一两个月,但是抖森已经带霉霉见妈妈了。
见父母对美国人来说也是恋爱的一大里程碑吗?是否也意味着谈婚论嫁?
- ?* V: _& f- f7 O9 X* a; ^
The word “relationship” implies a degree of seriousness and commitment:"Relationship"在英语里意味着一种认真的态度和承诺
They’re dating with the intent of marriage: 是以结婚为目的在谈恋爱# K2 f5 z' C7 O5 Z- P: i" R
The day after they announced they were dating, Taylor Swift was snapped by paparazzi as she visited Tom Hiddleston’s mom: 刚宣布两人在拍拖,第二天狗仔队就拍到抖森带霉霉见他妈 ( `. I# N: r' H4 CIs meeting each other’s parents a big deal in America?: 在美国见父母算恋爱过程中的大事吗?. W1 H! A" ]! Y+ b4 d
It’s not as big of a deal as it is in China: 跟中国比起来,美国人没有把谈恋爱见父母看的这么重- j3 Z9 c2 o1 ]$ }; v. J
They can meet their dates’ parents in a more casual way: 美国人恋爱见父母可以是比较轻松的一件事) w, V( b" S; W
It means you're relatively serious, but it doesn't necessarily imply marriage: 当然,见父母也证明了两人关系比较认真,但不一定代表以婚姻为目的 & x* q* V3 V @+ b) ~: y/ X( y
美国人恋爱何时见父母?
& I. B' l/ [9 E" c ^在美国,谈恋爱见父母并没有在中国那么慎重,可能在约会初期来家里接人就恰巧碰到了。但不管怎么说,见了父母的总是比没见父母的更进了一步。
7 S. N( Q: s0 M. v% U' q7 v; ?
At what stage in a relationship would people meet each other’s parents?: 谈到哪个阶段才会见父母?
In an exclusive relationship: 两人各为唯一的约会对象 ( D% ^1 o1 } x5 `$ rMany Americans believe, at early stages of dating, it’s okay to date a few people: 很多美国人觉得约会一开始可以跟几个人同时进行 7 y2 j- W; x6 l9 O+ c+ X" `It depends on the person:因人而异! ^4 K% z' ]6 ~5 [* i+ @
Let’s say you just happen to be at your parents’ house and the person you’re dating comes and picks you up there: 一种情况是你在你爸妈家,刚好你的男/女朋友来接你; {- n) ]4 i- @4 O R( D
Generally speaking, in America, if you parents meet the person you’re dating, it shows there’s a heightened level of interest: 美国人如果带去见父母,多少是表示恋情已经发展到一定阶段了 9 | e( v9 u9 i& ^* Y7 f, V* h
However, it doesn’t mean you’re definitely thinking about getting married: 但不一定表示是奔结婚去的 + X- W& f- {$ Z* {6 }9 V3 l8 C5 Z6 Y9 [# l+ x9 @
, f4 D, E; t- J1 y Y, E& M: z
Moving on: 美国人的翻篇速度
2 V2 V+ P. i) L
众说周知,霉霉的恋爱史已经够出书了。不仅够量,速度也是飞快。刚跟前任分手,火速就跟抖森谈恋爱了。其实,美国人对于这样的翻篇速度也颇有微词。
- z1 p3 i, U9 A% X/ X) WShe’s had a lot of high-profile relationships: 她谈恋爱满高调的 " D# K8 |; L$ I* E8 q0 h; Y. nShe’s a high-profile person: 她本身就是名人 : x( j( g1 X1 r& a+ q$ ]; ZA player: 花心的人2 D' B* W" u" j5 t/ I# _, j
In America, if a girl is going from boyfriend to boyfriend, she won't be welcomed by guys: 在美国,如果一个女生男朋友一个接着一个,那她在男生心里形象肯定不好 4 y* U" ?3 y0 i' kThe stigma still exists: 对于翻篇速度,还是有偏见的 0 @4 h: B4 [* j1 @) TWhether it’s a guy or a girl, people who go from relationship to relationship are generally not very stable: 不管男女,恋情一段接一段,估计这个人不太靠得住 / j" E9 E- R4 V6 V+ K+ a# Qsingle phase/time between relationships: 空窗期4 H+ f2 V) G/ l& V' H0 ^ \; J
Maybe you just don’t like being by yourself: 可能你不喜欢一个人 ) S0 W" {# d" A6 t' h9 c ~1 hJennifer Lopez once said, “I’m not good at being alone”: Jennifer Lopez曾说过,“我不太擅长一个人过” - J6 b# E% r! jIt’s definitely nice to have someone to share your life with: 有人陪伴当然是好事! z5 k1 ^: Z9 K5 R$ k: A
Some people are just needy/clingy: 有些人很粘人,一直要人陪 5 N6 t( R& A' b2 \) Y. tYou don’t really look at the relationship you’re in as that serious: 你对现在的感情不太重视 / A) j% M! Q+ ~: g9 ~& f: YEasily end one relationship and start another one: 挥手告别上一段恋情,就大步走向下一个人的怀抱 , h4 H) s, C2 N% F* u$ R # l! S- `! @; T. {! A! ?* {: |( S5 ?* a* D# C2 ]7 Q+ g3 Y
de facto marriage: 事实婚姻,同上 7 W$ d, \% c& Y- FI don’t want to get married: 我是个不婚族6 [4 g$ B* k1 r& M( B
Americans, for the most part, still regard marriage as an important institution: 大多美国人依然很看重婚姻这一传统 7 W J/ N% c* r! [I’ve realized how conservative I am in some regards: 我发现某些方便我还是蛮保守的2 r6 ~+ d) b0 `: N9 y3 m% s1 s
I’m not super traditional or conservative, especially compared to a lot of Chinese people: 跟大多数中国人比,我不算太传统、太保守% g+ @, v6 `3 X, p# Q, C2 z
But when compared to certain Europeans I’ve encountered, I realized that I’m a little more conservative: 但跟我认识的一些欧洲人比,我还是比较保守的- u3 S7 Z' y3 }0 {+ W" m
I think of marriage as a big formality: 我觉得婚姻是一个重要的规矩 1 L5 P2 u+ {: n0 E8 g7 S% ]2 g5 QWhat I mean by formality is that it’s just something that you do: 我说婚姻像一个”规矩”,意思是说你就得这么做 0 X) h) V) f2 y$ GI could see myself getting married one day: 我想以后我还是会结婚的 / z& v# E- }3 x5 r6 _7 K% B aA lot of people get married for tax and legal purposes: 很多人结婚就是为了税务、法律方面的优惠 0 U% J+ t$ } }If two people have lived together for ten years, they might as well make it marriage and get some money back: 如果两人都已经同居10年了,不如就结婚算了,还能拿点钱 % m* q0 ?' B$ q5 j ^Let’s end the show on a more romantic note: 我们说点浪漫的事来结束今天的节目4 `' V# O, Z) y/ h
I totally believe in love, even love at first sight: 我当然相信爱情,我还相信一见钟情 0 l) S4 g1 @7 \! h6 S V3 o; l$ [1 c! k