从小就熟读经书的美国学生因而知道这个词应该用来形容极其诱人但因为种种原因很难得到或不该轻易追求的事物,而不了解典故,只从单词书上认识到这个词的中国学生估计会单纯的以为这个词只是个音节比较多的“attractive”的同义词,在背下来之后估计就该开始写“the new shoes I bought are comfortable and tantalizing”这样会令老美忍俊不禁的句子了。
当下的中国留学生都想“爬藤”,通过各种努力进入排名最高的美国名校深造。他们甚至会瞄一眼成功申入藤校的美国本土学生的SAT分数,然后说