马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
过年回家,你被问个人问题了吗?催婚、相亲?
, H' ?1 ?) f+ y今天听Jenny, Spencer分享美国人的情感、婚恋观》
( K, Y+ M' u# s0 p8 h
( \5 B0 W L8 j) P2 ~
4 Z( z) F0 V, ?: o) V# r9 b# v! R6 W: | z8 c* I) B. i6 r& F
音乐:Someone like you by Van Morrison
+ p$ q( g% Y, X9 e5 y
- w1 P- u) H" x7 G- {0 e
8 G" N3 |- M( w8 V1 B. n单身狗?单身很好啊! $ w( \* Q: x& V1 l7 S1 c4 l& L
Single: 单身4 E* R! o5 V6 u1 _% a- `
- Singleton: 单身人士
- Lonely and lowly: 寂寞、没地位
Lowly single? 单身狗? " V3 R7 A; n( x9 T7 x6 g* d
! D+ n6 K8 p5 i# p E1 q
5 _* `: w4 `5 @6 n4 N) k g 8 g3 f2 s/ }1 J9 l
7 p, J0 n1 l5 |' B: f3 W
催婚、逼婚 4 W& ^) f8 P- r$ K7 e* S
催婚英语怎么说?
4 O F$ x# _7 O" t& o5 b' P$ b$ f- Push you to get married
- Pressure you to get married
- Encourage you to get married
9 g q5 [) q) N4 Z2 e5 N
两个P比较直接,encourage比较婉转
4 h0 d8 g/ x* `7 r! Q* u催婚时,比较直接的长辈会说:
" z/ r* }, d, B _"You're not getting any younger": 岁数不小了 - Z/ c. h" f4 f$ a
3 m& W* ^( a; W+ W1 a7 |' {! T
, v$ t4 P& l- ]5 F& S, k亲戚很关心 Concerned relatives at family gatherings: 家庭聚会时,有些亲友特别关心你的个人问题 - Is there anyone special in your life?
- Are you seeing anyone special?
- Have you been seeing anyone lately?; f5 P2 ^' l1 ]( i! U
5 F+ V. l" K0 U$ E3 g
! D/ V. A; [* V2 f* U. o1 m8 G ?
9 \! i. ?/ j3 C: B9 a$ u英语有句俚语: + w7 S1 B1 ^+ q% _7 X9 V% O
- Elephant in the room: 屋里的白大象,意思是大家特别想聊又不敢聊的话题
8 b) y3 `1 V. l' N# o
0 B/ m. H( t. }: D \4 s4 y 3 J' z; Q" d, u- w. C/ p) M8 C
) Y& a h4 {8 u& \0 [3 KBeating around the bush: 绕圈子
) r( D' t: B/ G6 B3 iNosy relatives:八卦、爱管闲事的亲戚
Z, q/ M- g! n8 `0 b1 e' E! l. jProbe: 打探 8 a2 q+ A8 C9 J6 N% P
Subtle: 婉转 & k& M3 N7 ~# v/ d- y0 W
, }1 ]- D: D2 T' ?9 A
" ~1 f! S& U$ X: w怎么回应?
7 o0 ^ E9 D% u+ S幽默回复: & \% C7 m& F9 [' C7 |: D$ X
, z9 I7 P' B+ M! Q+ ]4 t0 j$ S
There're plenty of special people in my life: 我生活中有很多特别的人 ' S8 n7 S$ X' ]1 m
耿直回复:
- x( q2 n, \; V) h3 }1 ENah, there's no one special. But I'm OK with that: 我生活中没什么特别的人,不过无所谓
. t3 h3 q/ u9 z2 V# A$ m8 ~) Q! E$ Q$ {% U
2 }/ t" u4 W6 A S/ G真心话 ; g3 | \ n a* v7 o
None of your business: 不管你的事 & s- V$ t( ~% L1 L
# A# t7 w v6 F
/ F5 R* I# S; X4 B l5 ^$ n0 j相亲英语怎么说? 3 A# a5 Z1 c1 ~1 K& H* F
#1. Matchmaking
6 e0 E3 A1 Y8 T6 u. b# V
9 S" t- |8 y% m W; IMatchmaking:相亲、介绍、做媒
0 M: J" Y1 O& y+ h3 F: R" VFamily or friends can both be matchmakers:家人、朋友都会帮你介绍 ' x3 {- P0 g0 V
But friends are much more common: 但是更多情况是朋友
; o% e* X, ]% ?' w& @9 v2 |' \( m+ n* xMatchmaking services: 相亲服务 . U K, s C: H6 D( B8 d
如果你们很配:
: @+ t7 `9 q- O7 n6 ^0 x9 H- You two are a match!
; Y. U; Y! D0 O& e+ V- A - You two go together well!
You two are a great fit! Y/ K8 o6 k; ]
' E, }& R0 v( }8 l) h2 y! q( [( t' O5 r4 E+ D, K
, J2 q5 @ k! e; j
W K* R; m+ ?9 B# h0 Q#2. Set up
- d2 u. a. L+ V2 Y1 ?2 E$ c* L ; r& G" i. J c
Set you up with someone: 给你介绍
4 b9 m6 e5 s8 n* T; C& R朋友间介绍, 会这么说: ) f- N E* ?, K9 x, l/ N7 I
- There's this guy/girl that you should really meet!
- You two have a lot in common!
- You two remind me of each other!
. G8 \4 C) r: V9 ]7 ^/ J
. {3 l0 v0 M7 @6 \7 O' D" l- b- a' L: r, N1 }, R
#3. Hook up![]() 不太认真的关系,至少开始时,大家都没从长远角度出发: 4 X/ c( [- c$ t: a0 v9 U0 `
- Hook-up
- NSA (no strings attached)
- Flings
. ?# x+ f Z. U# t8 |. X( j3 I
2 Z7 a5 {6 H6 \# M+ v% C+ k! W3 j5 z# z% k" b$ A4 p9 x9 w0 F
美国人用什么相亲交友App?
. {- F6 I- o8 k# H' S% s( h! D& W2 J: ]7 l' R' Z" i
# Q2 _- H/ a1 c* v) J* V3 k7 u
; |: z- N& l8 O' [. j; ~相亲节目在美国也很红! - x* G8 i( W8 _* w# X9 Y
* F9 g2 M' a' y5 Q8 r, h& KBachelor: 单身汉,英语里这个词的含义是钻石王老五
/ D, {: d" c) H9 C5 h8 y! W
- _, l' V. u( A4 W N8 Q
- u& h D, v1 x; {* W: Z9 E) O. Y女生版:The Bachelorette ⬇️ ( V8 r& v2 }4 e. q+ P0 X5 L2 A0 V
$ G# ^2 I3 }' U7 \( Q& z
Bachelorette: 单身女,同上,通常也指条件特别好的白富美 6 B0 P. c P, o3 ^8 c( o- ]/ j
" Y! ^3 M& W' ^( K' M* D, l7 N- w) _1 T- Y( E4 ]" z
条件好⬇️
2 A& N8 z8 N4 B- |( u条件好最常用的说法有: 5 P# Q( R7 R4 m1 z2 n
- Have money and looks
- They have it all
- They've got the full package
- They're marriage material:特别适合结婚的对象/ X- L" M; E- [0 ^! O9 M
! m" D: g" n6 t8 r5 b9 l) {
3 D4 ~. P% X2 [# r1 {9 [
合适最重要
8 C' _, |9 w, n6 d) W3 c % `9 M( `; T" q
Go on blind dates: 去相亲 / V* |, b3 \2 M* T- l7 d2 J- n' |: e: T
Not meant for each other: 不合适、没缘分
- P3 I( P) B& k9 j6 H4 V% lSoul-crushing experience: 摧毁灵魂的经历
$ |) n: o* u+ W" Q$ G
& q$ i, e, E( ?! p9 K7 t% o- 你过年经历催婚、相亲了吗?
- 你有什么好的、坏的相亲经历?
- 你给朋友做过媒吗?
- 欢迎留言跟我们分享!1 X4 ~; E. [/ Z& Y V) z
2 i' `5 q' A2 t4 |
i# n" d. T2 K3 Q. y# L/ }今天看到这句话,分享给大家 Do more of what makes you awesome: 多做让自己的事儿!
8 h2 L* F5 W0 B( F& n9 \2 I4 z
6 z- c- p. C# N* O* u% A$ z- }5 ^# _# Q
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-42012-1-1.html 谢谢 |