点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 除了busy,忙的10种英语说法!

[复制链接] 0
回复
2036
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-17 01:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
快过年了,各种各样的事,大家一定都很忙!
  K5 f5 T3 n$ @% r9 e除了“busy”,还有哪些说法可以表达“忙”、“忙死了”?) e! b9 J8 K8 U$ [# T7 V4 c( g
听Jenny, Adam告诉你吧!
3 [$ S& @8 W9 B% h$ \# F+ f/ i0 i8 g7 @# }0 |
( R5 P: [2 r6 L' {; i

/ J, ~! {" n# |4 B. \$ c节目音乐:I don't wanna know by Maroon 5
; F  C/ I0 z9 B  N
$ _) z; A4 {5 K, I( \: c* S; B. _" w( s
年前,忙死啦!
除了busy,这些说法更地道、更形象!

* y0 c* s( `0 f+ I- f
#1 I'm swamped!
# u" {' s! x/ V+ C1 |

7 v& @! h5 M: u& F$ o& v! @2 WSwamp: 沼泽3 @1 W4 \9 p/ G3 X
“忙死了”最形象、最对应的英语说法:- L9 @; v/ R/ ]" T  E
  • It's the end of the year. I'm swamped. 年底,忙死了!
  • I'm swamped by work. 全是工作!
  • I'm feeling so swamped. 感觉忙不过来、喘不过气!7 W2 h* C9 f5 O, j7 g6 n' k( O% x
7 s6 Y  H1 j- E9 w* u+ J
3 M$ K/ r  `0 T" [: R
#2 I'm drowning in work!

1 d9 D$ S3 w6 @' ~) H6 B6 A# V4 z' y, a$ b. ]
Drown: 溺水( G5 K, b& a8 d& \/ }
Drown和swamp一样,都比喻被淹没:& _8 {" E; ]# Q$ j7 F
  • I‘m drowning in work. 工作太多,我被完全淹没了!
    ' D+ `$ l: X* M/ J; _1 {8 x

  |; y5 u1 \" ?, K, A) E: W1 r5 Z% I8 J, {7 l. Z3 I
#3 I'm buried in work!
Bury: 埋葬
' `  c( v% t  A0 K
  • To be buried in something. 被埋葬了
  • I am buried in work. 我被工作埋了) S) D7 e  Q5 E) l. m" {0 `  o
* T% M/ s8 h1 s, @. k+ J

" Y; o3 P6 ^6 T; [' _6 t; l' A
#4 I'm up to my eyeballs.
  V' ?+ t! z$ _7 f
Eyeballs: 眼球
- D+ [. E' s( |, |这个说法形容的是工作太多,堆积到视平线!7 X: _0 P# s# N1 `+ j
  • I'm up to my eyeballs in work.
    * c% a5 b& I2 t1 u! T* c# n6 d$ U9 F: n
换个名词,用法更多!6 k, ]2 S- A# l; {/ v/ r/ ~
  • I'm up to my eyeballs in debt. 债务一大堆
  • I'm up to my eyeballs in beautiful women. 眼前全是美女
  • We hope you're up to your eyeballs in cash. 祝大家新年财源广进/ F- C% R+ E' E

7 }7 S& g  n2 E- J# f
3 i6 N! K: i. H2 t0 `8 x1 u0 G5 M
#5 I'm tied up.
  L) }6 D1 c0 ~3 t5 e; r& Q; c
& D( U$ |3 Y, n0 |3 Y
这个词就是“走不开”,“脱不了身”的意思:
! N& I! V( g* |比如朋友叫你吃饭、太太让你早点回家,但你还要加班,就可以说:) x5 E6 C1 D6 ]% x- I% ~) S
  • I'm tied up. 我走不开。
  • I’m tied up at work. 公司有事,走不开。
    & v" q) D' V5 D( |; N$ `2 m

- h: x9 z7 l" p( g4 i- D
6 A2 S8 A  w+ ]8 w( S0 r% Q. u
#6 I'm overloaded & underpaid...

& w0 f- `% a% `, Y) U
大家都知道over time (加班), 其实前缀over还有更多用法:
% s$ }6 O' s' \$ R5 p; Y# m4 L4 R( `
  • I'm overloaded with work. 工作超负荷!( {/ g  s  f* c5 @! _# y) e
  • I'm overworked. 工作太多了!
    " E- X* R  c3 E* M
换个反义词under:
1 e4 C* @+ s" f5 x
  • I'm underpaid. 工资太低!
  • I'm underslept. 睡眠太少!# p" X1 j& S0 r0 D; b' |7 A3 W
如果年终拿个大红包,一切都值得!
* z+ u. O" ?/ F5 }A big bonus will make up for everything!
9 G4 \& S" ?3 N" d' J) w. h
/ F0 N1 L! f& U$ ?7 x) @
8 J# q! J* f; |: }' H) ^
#7 I'm slaving away & #8 I'm toiling away.
Slave: 奴隶
To toil: 干苦活
这两个说法都强调很辛苦,不过有些区别:
  • I'm slaving away: 通常指为别人(老板)干活
    % X, D* F' f8 X" z9 y5 P, ~7 l
  • I'm toiling away: 可能是为你自己干,比如辛苦创业: S* E7 L( K+ B$ D3 s2 k* F

6 g' v/ t+ }7 m, m( i  e; I7 K+ V5 b) J+ f( S4 D% k: ]/ B/ U: _/ ?
#9 I've got a full plate!
! U# ~' B1 D- u2 d3 D
Plate是盘子,除了用在吃上,也可以形容人生这盘菜:
% f  d2 ^# U: I6 D$ i$ U" J
  • I have a full plate.
  • My plate is full.
  • I have a lot on my plate.
  • There're lots on my plate.   r6 H2 n! O7 {9 Q
都是形容安排很满,忙不过来。  c: L/ I& y$ Z7 N0 Q% r
! A6 T4 u" d- r" `3 V  o9 m! u& }4 Z, O

& M3 i4 q: g2 q% n2 f, W5 L快过年了,你忙不忙?都在忙什么?你怎么放松调剂?+ I2 A/ D' S. p( F8 v7 Z
  • What are you swamped in?
  • Who/what are you slaving away for?
  • How do you mix things up and stay motivated?
    5 I5 ]3 }! ^# w8 y' p, Q


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41075-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表