马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
5 X1 I5 M( p( [& {, y) h( A$ s* _
7 ^4 c: y' S; @& d来源:走遍美国(ID:tour_usa) 3 c. x& {/ ?% ~, k- P
0 u# A- K* p+ n
上面这样的神奇“汉翻英”着实随处可见。。。 8 e1 p `+ [6 T& z2 k/ k, g
1 |$ J& e, e& r' m0 w' X
& i. e3 m6 M$ ]
算了,在国内,英文胡乱说也不碍事,但是以下这些英语中的习惯用语,你有必要了解一下,省得出糗哦~ . V9 ^/ n7 Y% R, e* D0 v9 E& M p
1日常用语类lover 情人(不是“爱人”) ) p+ ~2 T0 b5 T9 y) G6 ]
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
- g8 [& Y# j C5 \busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
. y- F$ y, m7 R( \. p% Rdry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
- W0 h8 @& P! F# ~& L" _heartman 做心脏移植手术的人(不是“有心人”) ; I) i( D" X1 r ~4 A
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
. M) L& \9 |& N, @& h# f2 \eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
5 J% v* i: w) H$ u; j* P% Rblind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) ' }, Z7 k; S; `6 h; H( ]
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) - ?! n: g1 @# M( n8 x$ y3 X+ Z
, \. X: [8 k# l1 p; c
5 L% J0 b+ D- X9 t! B. K
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
0 v3 l' _8 n( [sweet water 淡水(不是“糖水”)
# @( Z* o% ?0 r6 uconfidence man 骗子(不是“信得过的人”) X1 y$ h! C6 R* ]9 \, C
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
2 [8 M% c# `8 yservice station 加油站
0 Y1 g+ C; y7 I5 r% L4 M- ~rest room 厕所(不是“休息室”)
# u2 v2 m& s" r0 ]4 I1 J* N 8 S2 G& C5 s5 o [ c2 P* v
' V8 P1 S8 y, d2 K
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
+ F) O8 x! u+ X& J2 S1 }2 Csporting house 妓院(不是“体育室”) & t. W0 n& [/ \0 Z, l
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
8 j0 W0 h; `* g6 }) ^ 0 r2 d# A% H' t# {& V: \, y! x
8 b# o5 M* t1 S; N* J
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) 3 a( Q Q W/ F; a4 k i7 C: Z
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) - F* |# {3 V! ~& m
black tea 红茶(不是“黑茶”)
! g; u% D0 f: R& H9 ~black art 妖术(不是“黑色艺术”) $ w# ?' O8 |& N6 j" n2 J8 m* U
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
* p( b Z1 E% [4 G. rwhite coal (作动力来源用的)水 \$ W2 h$ m, I+ h# s
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) * L) C4 R9 N( }- F2 {/ j
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是“黄色书籍”)
6 V5 c1 u( T }1 Jred tape 官僚习气(不是“红色带子”) / X: ]3 |5 v7 |
green hand 新手(不是“绿手”)
) `& q. ]" O/ n2 Zblue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
! z5 N B9 b% C iChina policy 对华政策(不是“中国政策”)
8 j( u3 e* N* r- Y2 M0 y% e: ]% H: JChinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
( x+ r- |/ I9 J' s( d3 w; a# X" s0 GAmerican beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)
. R( e+ d0 H7 C& N0 q" AEnglish disease 气管炎(不是“英国病”)
7 j1 D1 `( ?; d' z3 cIndian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) 6 B+ r, |& d1 Z7 V5 [+ B
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
3 Q k6 o9 j1 l+ {Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) }* w0 e+ v! i3 Y: ]
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) ' m3 Y: h6 r% `- ~% [( h
2成语类pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) 6 W* ?! p9 z5 M
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
1 o$ d% [0 K; p+ v3 V) }) Deat one's words 收回前言(不是“吃话”) 1 G8 B, g# r; L h/ T
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) 5 [) g# y# I# A# [/ ]9 ~
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
6 Y8 G4 x5 ]; s# fbring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) ; @/ E9 a0 Q1 V3 A8 [5 V& h8 a
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
7 j1 ?* e' `7 c$ |( M. @2 |1 Xmake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
K- V6 ^( I& y2 j% [# Kbe taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
5 j' e2 u2 K8 kthink a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
6 e6 e2 e' _3 e& U" F: o5 ipull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) / Q# j4 W+ C9 O% ^( [$ ?9 b" ^
2 W4 E! N2 j0 c 2 F% [- @8 [# n/ J$ {
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
; O* q2 C/ G: Q6 T3表达方式类Look out! 当心!(不是“向外看”)
`) `) t/ _* B. n( b. x1 bWhat a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) : N4 r% i9 E0 V* D# d$ l. f
You don't say! 是吗!(不是“你别说”) }9 Y# _0 s2 H; [; j0 m( Q
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
3 v( k' X1 t1 G. j+ k- a7 zI haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
+ ]$ k) E5 `* t8 |/ _$ s2 [You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
& ~0 I5 C0 Q) z6 q4 WIt has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
6 F3 O) ]6 ?/ R d r7 A& kAll his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
6 E% [, m6 F- OPeople will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) 3 T9 s7 S; \3 E) i! b( t
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) # h# ^) S3 ?7 ]$ M& ^
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”) 0 n4 x" {/ m9 Q6 _$ N0 {/ s, X
$ O1 X3 W. ~& ?& }7 g, ]
' [, d7 i0 I( z- c
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-40462-1-1.html 谢谢 |