开启左侧

[且听且看(音视频)] 今年热门词,英语你会吗?

[复制链接] 0
回复
3418
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-20 03:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
从洪荒之力到匠人精神,2016年最火的中文流行语英语怎么说?
哪种说法最切贴?
听Jenny, Adam为你总结!

$ P7 n2 z7 e% {+ J
' o: D* Q) j9 N0 n
节目音乐:I get a kick out of you by Jamie Cullum
0 D7 |( [' r1 d  l+ V5 y

1 }+ u4 t& D- J' w1 `( y! G
Buzzwords: 热词
" B) {  M3 \7 e" L$ NMeme
: 迅速爆红的文化现象,包括概念、热词、图片、视频等等' B2 P! c" q; d. o  W  x
*特别注意*
meme的发音不是mimi. i6 I! t0 A* m. Q: O+ A
而是/mi:m/
+ R+ B% P& v: H
They go viral: 一夜爆红、病毒式传播
" H+ ^) L. J. g5 u, s, r
Top Chinese memes
2016年中文热词,英语怎么说?
4 f2 D8 i$ i5 X8 f0 f+ x0 `
洪荒之力:Prehistoric power
# ]) f9 _! J7 \; I" c

2 W6 h! |, a8 Y, {  }) r
Olympic swimmer: 奥运游泳运动员3 _3 L0 Y7 E' Y7 G# t7 ?" L
She's adorkable: 她特别萌
! o- L& E8 M1 t! w0 V+ e5 g3 x* O洪荒之力的这几种翻译,哪个最好?9 T" Q# f6 U, \9 v
  • Prehistoric power: 史前力量
  • Mystic energy: 神秘的力量
  • Full potential: 全部潜能( h1 n3 W. c$ c/ I
最贴切的还是prehistoric power,有气势、二次元。# ~. U& w% i! P# u; }. b9 `1 f$ c+ y6 r
Her phrase went viral: 傅园慧这句话一夜爆红
- @* z9 c+ |+ h6 g4 ~It's very catchy: 非常好记、朗朗上口
& ]1 V4 W5 w$ X/ j; r$ g0 F# d0 \. j. e9 R; {( @5 E/ Y

- B/ q6 W! g7 Q3 j
Watermelon-eating spectators: 吃瓜群众

& S/ w, q  [( X  F5 J, n! p
The people/the masses: 群众
Watermelon: 西瓜
Idle: 太闲
Too much time on our hands: 时间太多
这几个词都有围观者、旁观者的意思:
  • Spectators
  • Onlookers
  • Bystanders
    , m3 |$ N5 k5 T- L
最贴切的是spectators, 最突出围观、不关你事、你也管不了的意思;
Cynical: 嘲讽、吐槽
# _  q3 w  U* @; J
9 j1 [2 W9 y8 ]; i
Artisan spirit: 工匠精神

' G5 l  ^7 O! w! I  d

9 e: O; T, U. |  a0 O# x% J这两个词都是工匠的意思,但是artisan更贴切,突出这是一门艺术' l( M& o/ `5 b" x
0 K& L; g  X, `. E
  • Artisan
  • Craftsman % L. G% F. T- A1 A- ~
They are very dedicated: 非常专注、投身自己的事业
Artisanal spirit: 工匠精神
3 n3 i9 |; f' G7 y4 H# b8 ?2 X4 u0 c在美国,“工匠”这个概念这两年也随处可见: 5 b- l% b; U) ^
Artisanal cheese: 工匠芝士
  R* u5 C/ r% q" RArtisanal chocolates: 工匠、手工巧克力
! y* m8 k) O8 Z  V% c  ?  R
# o+ d- c' R& \- o9 `+ v" RArtisanal bread...artisanal everything!9 t9 ^) y5 O: }! U5 |8 s2 G

: S$ N% ~6 m. z& q
; S! i5 a5 b. [/ q
Set a small goal: 定个人生小目标
5 q& o+ l9 u, s% L) ^* V
英语里,这两个词都是目标:
! R- `% Y4 y8 s1 Z7 S7 G# h
  • Target
  • Goal/ }- \# k; S2 U" z: O% U
有什么区别呢?2 F% ?* O2 y5 M5 e
Target形容比较具体、可量化的东西:* y8 U4 u# b' @3 C0 x/ h6 o

( x: C+ ^$ O; @& [) [Sales target: 销售指标
. ~& a7 H% \1 y* ~- v3 fPerformance target: 绩效指标* Z; j& B! l) l, q/ A
Goal则更广泛、更远大:# H9 y4 w1 r+ Z) J5 P- M
1 U' m/ O& b$ [/ f* h( H: Z
Life goal: 人生目标
! i" n/ N* R: @2 o$ c' mCareer goal: 事业目标, q' `* C# b! N, D! j5 F, C* z
Goal和什么动词搭配?  N8 o' @% q/ L- x3 `
Set a goal for yourself: 给自己定个目标
1 {/ h9 ^. L  N. U  C( e" v+ Q! Q: {Reach the goal: 达到它
  k' O( Q  w' l5 M$ b7 O7 s3 U& j; l/ p! \9 o

) A0 I5 q4 Z1 W2 @7 R# N) R
Fall-out: 友谊船翻、一言不合就......

) Z) S# H: V9 n0 b' ~0 `4 [
真的翻船:
( b. f( ]: B' D* {6 a4 b+ g
  • Capsize
  • Turnover6 }( }6 n2 Q7 R: @7 l! H
友谊的船翻:8 W6 z0 x" z, e: _
Unfriend: 不做朋友、拉黑某人
9 F& p9 I* c- S: I  L6 h& ETo unfriend someone on Facebook or WeChat: 从脸书、微信上拉黑2 c. F, B1 m( G" P8 n
更通用的说法:友谊翻船、一言不合就都适用:
7 \6 J+ e+ A( g3 a: w  C
  • Have a fall out with someone
  • To fall out with someone
    6 ~+ J* Q% Q" `0 H, o* J) k
) _: @3 b$ p# |4 h% _: S) W

0 u6 K# Z- b9 T# c+ P
Manspread: 葛优躺

  I0 h9 v7 }1 q; ]7 U

% ]( p+ W/ b6 i/ n5 b" @这两年的一个英语新词还挺对应
6 c1 _& q1 }% W* x$ L( BManspread
# D8 v, b! }; O0 g+ p. p, c大家想象一下男生两腿岔开、肆无忌惮瘫坐着的画面3 Y4 q9 p8 P. S7 s- b4 ]* G
Spread: 瘫坐、扩散+ _% i7 |6 ^. q
Slouch: 躺、瘫坐
0 a. B, x0 T! Y' l; i6 sThe Ge You slouch: 葛优躺
* Y" o; Z( P, N( VParents will always tell their kids, "stop slouching": 爸爸妈妈常跟孩子说“别躺着瘫着”
8 l% Y& t  ?7 a' S+ o0 B1 ?
. Y+ f, Y& K. w/ Y' A, Y) B) l! w2 v( ~* e/ M0 v
Feeling blue: 蓝瘦香菇

/ }" y) a" O. W; K
& W( N" |5 I/ C& c' G6 j: l' [Blue skinny mushroom: 蓝瘦香菇
9 h1 Y* [. R7 \" q  PFeeling bad, wanna cry:难受想哭* G; b2 V: W! W. X/ p( u- ?
你知道吗,英语里,蓝色正代表想哭!3 `" K2 c: |+ B9 h2 Z- r7 ~. I+ o
  • Feeling blue: 忧郁、难过
  • I've got the blues: 我很难过, t* _: x+ H! V; r
还有一个俚语:5 l( O- T3 z2 k& U6 I% A5 ^
  • Down in the dumps: 伤心、难过
    1 T9 R+ H: v. X
0 D# y: G. e. c7 K; ]5 S4 [

4 f! m5 {7 [3 j; j% V0 V4 K, X
It's all a scheme:一切都是套路

" H/ b# e1 h8 f! I
4 ~4 ^! x  `- F“套路”的阴谋味儿,英语这个词最能体现
! _' c, _& w* C% wScheme: 套路
: V2 Z- v5 C  d3 ~1 S
  • It's all a scheme: 一切都是套路
  • A schemer: 谋算套路的人
  • A schemer is always scheming: 老谋深算的人特别擅长谋算套路
    ' n! B9 ~4 h# H# h! V* e
如果是褒义的“套路”,可以用这个词:
: x' e2 J# H8 r* @Approach: 方法、方法论, @4 Q9 `% c0 G
4 q% \3 j, h' v+ R+ {% F

8 v; x2 R$ B5 C! _# t. `
! z4 S1 H9 N7 G( n4 @今天细说这些词,真发现不论是中文还是英文,
& q- D. A; C5 J' q7 ]细细品味,都十分有味。. a. |& }2 Y, e4 e3 g

. D0 P3 D6 p5 y) T) v$ X
- j( m7 U) ?5 y+ B
  • 哪个词的翻译让你印象最深刻?
  • 还有哪些中文新词,你想琢磨英语翻译?
  • 留言告诉我们吧!
    . h1 x& {2 ?! D; [0 o$ h$ z

: D5 J" ^* ]' p0 g

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39071-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表