点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 17个美国俚语,哪一个你都想收藏!

[复制链接] 0
回复
1904
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-16 02:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

  ]4 f6 ~0 N# {  A: D% y7 Y% ^9 @8 d  k8 _  C8 w1 |: e3 X* P' O( }( S

" v6 v) h) a9 I0 w
  1、save for a rainy day
" D9 k% x: ?- L0 \: K0 |6 D
  你是不是“月光族”?不管每个月拿多少钱,到了月底肯定是花光光。看来,你还没有考虑过rainy day。rainy day是下雨天的意思,但很早以前,它就有了“困难、不幸”之意,所有save for a rainy day也就是“以备不时之需”的意思。月光族们要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。

4 }3 B# Y0 v  D; r/ w( q
  Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.
% L, l$ U, C# l% m2 Y
  银行的广告一直建议人们存钱以备不时之需。
1 o0 p+ f8 S% I+ z5 A+ {+ F
  2.when pig fly
  很多形象的说法来比喻某事不可能实现,比如:白日做梦、太阳从西边出来、异想天开……而英语中也有一个形象搞笑的说法,就三个词:“when pig fly”(当猪可以飞的时候)。猪,又肥又胖,没有翅膀,靠自己的力气是飞不起来的。所以当猪可以飞的时候,那可真是猴年马月了。这种说法源自苏格兰谚语,还曾经在《爱丽丝梦游仙境》中出现。

) l7 [* _. w1 h9 G6 q/ s2 s4 w
  ——Do u think ur brother will be successful?你觉得你弟弟会成功吗?
& E3 C" \+ L; a- I( E4 b
  ——When pig fly he will猴年马月吧。
, q3 m+ o. {  y4 k" h9 B. c
  3.guest star 客串
  Courteney Cox and Jennifer Aniston will smooch on the season finale of "Dirt". In the episode, Aniston guest star as a lesbian magazine editor and rival to Cox’s character.
5 R3 ?8 m+ q1 l% E# M
  安妮斯顿将和好友考克斯在《丑闻》大结局时上演吻别镜头。安妮斯顿客串一个同性恋女主编的角色,与考克斯演对手戏。

; A0 `$ W0 e1 l# K% H8 z8 Z* z
  4.hype 炒作
  Don’t take media reports on the new movie seriously. Some reports are just hype.

3 Y$ m: W# ]% b( m! M0 V
  看有关这部新片的报道可别当真,有些纯粹是炒作。

. N$ p4 d# q, }5 }- b
  5.forty winks
  13世纪,wink(本意,眨眼)就开始表示“打盹儿”,因为人打盹儿时处于浅睡眠状态,眼皮会快速眨动。“forty”不是数字“四十”的意思,在圣经以及莎士比亚著作中,“forty”常用来表示“一些、少许”。因此,“forty wink”表示“打盹儿”。
! E% h/ D2 j9 Z; \1 x) W& F: E2 Y
  I need forty winks and I’ll be able to work all night.
0 R2 M5 B$ _3 R& l7 v% j1 N
  我要先打个盹儿,这样就能通宵工作了。

/ E+ d6 X  Q8 `0 C& I+ x* \6 k6 W
  6.one-night stand 一夜情
  More than half of those polled said there was nothing wrong with a one-night stand

3 d# h" y7 i# C+ @5 A- t
  一半以上接受调查的人认为“一夜情”没什么错。

  `) }3 N& _2 i' L7 t; N
  7.thinktank 智囊团
  A thinktank says robots could fill the jobs 3.5 million people in Japan by 2025.
6 u0 @8 v: _( O. J8 i
  日本一智囊机构指出,到2025年,机器人将填补日本350万个劳动力空缺。
% H3 e+ U: Y' r" \4 j* }- L
  8.dead ringer
  日常生活中,俚语dead ringer指“酷似某人”,尤用来形容“酷似明星”。dead在这里无实意,仅起加强语气作用。词源上,ringer源自短语ring the changes(字面意为敲奏钟乐,比喻意为用种种方式重复同一言行)。不过ring the changes也可用来形容“以次充好,用假货取代真品”,这正是ringer(酷似某人)的起源所在。具讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。随着时间推移,现代意义的ringer则指“以假乱真的冒牌货”。

6 w8 f% t, j' \3 F
  That man is dead ringer for/of Jay Chou

1 k1 A+ G, O8 d/ Q
  那个人酷似周杰伦。
. [- \5 ^/ E* V% [  h' S2 i
  9.internet love 网恋
  About 90 percent of Chinese university students regard "internet love" as an effective way to satisfy their emotional needs, according to a survey by Northeast China Normal University.
! C8 M9 r. g8 [$ h0 Q
  东北师范大学一项调查显示,近九成大学生认为,网恋是满足情感需要的一种方式。
8 `2 y1 ?& b, }! R
  10.his-and-hers clothing 情侣装
  The store sells his-and-hers clothing so it's convenient for shopping.

) P3 ~, j2 p  c* l1 }. U- z
  这家销售情侣装的商店,购物很方便。

, R1 ?  S* k+ {8 e/ s4 X& J
  11.aesthetic fatigue 审美疲劳
  After a week of traveling and seeing the amazing sights, I had aesthetic fatigue.

7 m+ K/ J) g: O  O4 _9 ?6 S
  经过一周的游历,我或多或少有些审美疲劳了。

' \. P3 z) P5 @4 d+ ~
  12.play a bit role 跑龙套
  After playing bit role for years, his hard work eventually paid off and he got the break he needed to become a star.

- h8 z; ?( X! ^( }! V" `; P
  跑了多年的龙套后,他的努力终于有了结果,他把握机会成了明星。
% ?: D- C6 D" k( g: V0 m3 O' P
  13.twilight romance 黄昏恋
  With changing views on marriage and love,twilight romance is being accepted by society.
+ f( N# s1 D0 w- g8 P1 w; G
  随着婚恋观的转变,黄昏恋也日渐为社会所接受。

; V. Z% c: G& X# D+ B! F- A
  14.mother-to-be 准妈妈
  The number of mothers-to-be increased sharply in 2006 because many young couples are eager to have babies in the year of pig.

/ f6 q- g( k3 Y: {7 m( n0 S
  由于很多年轻的夫妇都想要一个属猪的孩子,2006年准妈妈的数量剧增。
) J6 r; X& {( o4 B/ `: o4 y2 e& u; e
  15.own goal 乌龙球
  The player was so excited to score, he didn't realize it was in his own goal and helped the other team win.
  球员射门后兴奋异常。他没有意识到自己踢了个乌龙球,让对方赢了一分。
8 s# y0 x1 x; g1 n1 s" _7 T+ \
  16.two-for-one 买一赠一
  Shoppers , lured by discount and two-for-one offers,packed department stores over the weekend.

- ~  e1 X- j. Z7 ?# A( G* [
  受打折和买一赠一的诱惑,消费者都在周末涌向了百货公司和商场。

% L, w0 E; W- f4 K8 c3 {) S
  17.steal one's thunder
  意思是抢某人风头。这个短语的来历跟雷声有关。1704年,英剧作家约翰丹尼斯在他的戏剧《 Appius an Virginia》中使用了新方法制造雷声,这部剧不受欢迎,但他制造雷声的方法却被用在其他剧中。他发现后大叫“They will not let my play run, but they steal my thunder.”于是,steal one's thunder最初就成了“偷某人想法”的意思,后引申为“抢某人风头”。此外,抢某人风头还可以用steal one's show/spotlight来表示。
) r% W" I1 o9 O% h2 [6 R
  I kept quiet about announcing my pregnancy because Cathy was getting married, and I didn't want to steal her thunder.

& F: |% `; R4 W/ d" b$ I( X
  我没宣布我怀孕的消息,因为凯西要结婚了,我不想抢了她的风头。

  v0 T. h5 {- e5 O
& e( c5 n! |: V9 F! v) R/ a& z
微信名:每日学英语/ v8 I7 C5 T& H" A3 Y6 h! @
微信号:daily-english
关注微信,让英语学习成为一种习惯。


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41009-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表