马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
7 j/ u0 b& j; B; L; ^9 Y! }4 y/ A* Z& X
最近, 朋友圈经常会看到, 一些让人拍手叫绝的神翻译, 比如这个↓↓↓ # m$ y! f- Y* E, o# X
然后偶然间 我在网上四处溜达的时候 也发现了不少「民间神翻译」 ▼ 【1】 忽悠 Fool You 5 R3 z$ l2 \! R( X- i( G
【2】 单身狗 Damn Single
7 V- L2 ]+ r' `; z& T 【3】 闻着臭 吃着香 Smell Smelly, Taste Tasty.
+ l3 F2 \$ W! P7 ^( f* w 【4】 吃一堑 长一智 A fall into the pit, A gain in your wit. 7 }5 u4 ` j9 O* G, ], M1 m% d
【5】 不折腾 No Z-Turn 4 {, `* w( v5 Q7 ?1 x8 n4 J
【6】 让我感谢你赠我空欢喜 Thank you for...well...nothing...
3 r; F' J8 g+ l9 } 【7】 忙的一笔 as busy as bee % l: \# a, K7 h% v
【8】 好像有了软肋 又好像有了铠甲 Like a dog, Like a god. ! L/ A# m. K4 J8 h k3 {. a: a9 e
【9】 Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt. 直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。 搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。 发散版:剽悍的人生不需要解释。 $ x' q O# c. r6 P$ b+ W8 P j) A3 Y. H
【10】 Fine,thank you,and you. 岁月静好,懂得感恩,与你相随。 当然, 除了上面这些 说到翻译 应用最多的可能就是电影字幕了 讲真, 看完下面这些翻译 我都不好意思说自己会英语了 脑洞真的超乎你想象
3 ~9 m) |7 s1 ?6 Z▼ 【11】 你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧 It's so ugly you could almost feel sorry for it. / g# O7 n, I' X, c$ j( m1 ?- `1 k
【12】 这洗剪吹的发型,就没人抓吗? When he's assaulting us with that haircut?
0 K* _+ G5 |1 r3 o% b6 U【13】 你若安好,便是晴天。 I'm glad you're having a good time with yourself.
; c* C0 m/ X# s3 N【14】 海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。 Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant. 窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。 As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.
' p' }0 j: Q0 \0 D4 L$ T' w【15】 总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输” Something tells me that I shouldn't. 8 q+ d: f. B+ `6 \: N
【16】 有脑残片么 I need an aspirin # U k# X4 t' V% K
【17】 懒得鸟你 Talk to the hand 1 r* I$ A) T1 f+ I6 k3 @: g4 H* p
【18】 你毁了我容忍傻逼的能力 You have destroyed me ability to tolerate idiots. % E8 f, f0 d9 G9 m7 W4 q
【19】 整条街的智商都被你拉低了 You lower the IQ of the whole street. / D' [/ H" X2 d) B% i+ n( G( w
【20】 给你点阳光你就灿烂 It would seem you have used up our hospitality here.
1 T2 J( E- q5 X1 {# Y+ }- H【21】 桥豆麻袋!(这日文说的666) Wait!
A. _* {7 n/ @( o【22】 我只想和你一起装逼一起飞 I just wish you could fly with me.
Y! y$ P% {- k: \4 T. B; h【23】 自寻亮点 0 F* J3 r5 w' Q2 M" @1 ~) g( s
总觉得哪里怪怪的, 可是细思又挑不出毛病。 9 |4 R3 x7 }. c% [0 e( o* E' g
- d. k: N+ ]! I! Y8 f( o8 q: f D. t ?3 y4 C
本文来自雅思中国网 由美国研究生留学编辑
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢 |