" T+ G2 u& D8 q3 _' `+ R; h( r& }# G+ b, q7 a8 |4 @. C) v
" u- g* i( L5 Y! u- q$ |/ o# Y1 ?节目音乐:Celebrate me home by Lady Antebellum2 t8 J) F7 E5 Z- V! s4 R% t
: ~% o! |; U- f0 v& a- u
+ ^& z: i5 C2 rSpencer is back: Spencer回来啦!9 ?, n) ^! C6 j9 I
Went back to take care of my mom: 回美国照顾妈妈; r. V: F" }/ r4 a* m
$ y1 E7 N: H* j
She's a lot better, but not fully recovered: 妈妈好了很多,但还没完全康复 & E& M1 g4 X1 s2 c" FWell-wishes: 问候、祝福 2 L2 o1 k7 f- u7 e9 T : @" M* p& d" S1 I c& X$ q
% C1 Q; }; Y$ U! A! k/ c1 _
: I: ~. b: k3 R4 g
Restaurants are very full this time of the year: 这段时间饭店特别满 ! z- P$ K- U8 d: t- z. \9 {! j8 J5 T5 v# r, h, @' [& K3 A
So are our stomachs: 大家的肚子也是 4 Q( P) \" l& P. U) c' D8 d. _: t( X6 H
2 S6 o- k! T1 f9 g/ E6 }9 V$ |
Time to pay: “买单”各种英语说法
买单:
Picking up the bill
Getting the bill
Paying for the bill " q% U# b- ~5 V9 B+ g; u3 v" f: I
请客: , d1 ]9 O/ {. I2 r1 D& r9 L
Treating people ; {$ n1 I$ e+ A" E3 q& U; Q, s; v
) m9 [" c1 c1 ^+ A, W
- E9 U4 J g! P3 `* a' j
I got this: 我请客、我买单
: S7 X' A' H: R9 E8 _- P% [$ Q“我请客”、“我买单”,英语怎么说? , m U4 ]6 s. w4 p. ? c' K' h) Y
It's on me.
This one is on me.
Let me get it.
I'm buying lunch/dinner/drinks.
I got this.
I got it.
It's my treat.
I'll get dinner. You get drinks.
Dinner is on me. You cover the drinks. ! B# [% S! e/ ]4 g( g5 l
5 m: A; B3 l% o% g" w
; t; ]0 s D+ {; S5 b
Bar-hopping: 泡吧
3 `: C2 d; {6 F. {* w' R3 K+ b+ [; }3 ]5 n0 U. K
美国人聚会,特别喜欢去bar-hopping: $ P' [! g9 y/ m$ h1 i4 i+ nBar-hopping: 一个晚上去几个不同的酒吧 ( P4 ^# j1 H X0 pHop: 跳来跳去,不在一个固定地方 , c& }, o% W" O( b1 J& qOne person get drinks at one bar: 一个人请一个地方9 S% V @* h' ^% Y1 } Open a tab: 开账单(通常几个人去酒吧会点好几轮酒,就开一个属于你们的账单,都结算在这个单子上) O1 I& v: L2 J5 }. M
Give your credit card to the bartender: 很多美国人会把信用卡直接先给酒吧侍应生 : j, i7 ~% R8 e: s- r- NIt sounds so dangerous: 听起来不太安全 * i/ C5 a% l$ M+ C# pIf you get drunk and forget to pay, they have your card: 但是如果喝醉了,忘付钱,酒保有你的信用卡$ D8 M. E/ l5 r1 h& O0 x1 U, j
Buy rounds: 买好几轮酒 ! H7 i, J1 }) O3 }* ~+ WI'm getting this round: 这轮我来买 : q3 D/ h1 o' m) @% y1 \# [( R& w3 g$ i7 T) `' z: W
4 _7 r- {- m6 C6 x m8 u
请客还是AA?
*最重要的是:不要说AA!* N4 v1 L5 o6 T" t# S B 这不是一个标准的英语说法。+ `( v8 x6 j, ?# x y+ g& c; y 大多数native speakers都听不懂这个说法;懂的人也是从中国学来的。 & }( k! U" z* o( l7 m那Go Dutch呢?( D+ a' ^$ j% ` ? 这个说法是标准的,但是比较过时。 + j7 p5 x! f/ d# `# |$ X. D+ w/ p. b$ z1 Q, J8 \% o% _) S9 a; j
+ J S: }/ P( D4 ]“分摊”最常用、最自然的说法:' k c( m' H, c t3 J+ }6 e% ]- r 1 \. C0 }. w+ e# k + m1 g3 `. D) L9 \# O! |1 mSplit the bill:分摊9 i, o- \3 s K5 z 怎么用?) l- L) e9 P+ [" d. G0 t- j o, _" G
0 k" m; M* B5 k* L" ^+ m4 I2 x
% B/ o+ w7 c' d* e q, ]+ n
除了分摊,还能分开结账:( F. e0 {' V2 C* }) `0 t Separate checks: 单独分开的账单* }0 f1 ?7 E$ F' N# f$ G0 L
在美国,服务生看到一群人聚餐,会问你是否要"separate checks"; 但这也给饭店造成额外的工作,所以有些饭店会手续surcharge(额外费用);3 |. B x" {+ X/ x
有些会直接写出"No separate checks"# r+ N1 U) H! T$ _9 C. H' X
Who picks up the bill?
美国买单:请客还是分摊?
8 B4 O* }* |$ L: u# ~
如果你召集,你要买单吗? # d: l) \; U$ [& _1 O2 ^If you invite people or initiate the gathering:如果你邀请、召集聚会 6 \1 e! K. u z2 N 7 j" A3 q- i% [" N看你怎么说:4 y' W1 q; f" t8 {+ }7 Y4 t6 X
"I'd like to invite you/take you out to dinner": 如果这样说,意思基本是你付钱
"Let's get together": 如果你说“我们聚一聚”,基本大家会分摊 / \- S/ L( Z: B0 ?( o
0 {/ e) l. R9 {; Z" g& [# V. x4 c% x0 |4 _0 @; E
It also depends on how big the group is: 也看一共多少人6 ^( j$ k1 u$ n$ m2 |
Big groups usually split the bill::一般人多都是分摊的 ; [' N0 ^7 ~2 \8 o' v% P+ n . N G1 A j4 ~8 r: u 8 D9 W9 M8 j. K* g5 i男生要请女生吗?Do men always pay?* V5 n) k9 j0 b/ z* U; B' Y* v
If it's romantic, maybe the first few dates: 如果是浪漫约会,前几次男生会付 ) m' P" M2 S6 V, o% ]' ]! w& GIf it's not romantic, people just split the bill: 如果不是浪漫关系,那就分摊3 Z- ?- q3 N9 Y3 X9 ?
2 s4 y9 e$ ~* d: k: ?4 n3 w2 _ / ^! x* F- @" ` N% u+ l8 oOverall, splitting the bill is much more common than one person paying: 总体来说,分摊比请客常见得多* z4 e# A- N/ ]5 m e [% H+ }/ d
, n+ D: o) T' C& R* J
Hospitable & reciprocal: 热情好客、礼尚往来
) p, e) S S' h3 i
Chinese are very hospitable: 中国人很热情 ( G$ [% y/ d n- x# T
Many like to treat foreign friends: 很多经常请外国朋友吃饭 1 D; S" j# d8 ]*其实也没必要一直很客气;外国人很习惯分摊。*9 ~" s: |& Z" D, L0 s( U! _$ y& a
Reciprocity: 礼尚往来 " ?8 D$ U% U9 R$ kReturn the favor:同上 - B9 M0 C$ Z; f! n" U! o9 f2 kGoes back and forth: 你一次我一次' B* E j% Q% p0 u5 i
! L! C7 x6 ?! H5 c. R) ?3 r, ?
& l9 y$ _) ?" i1 _* a; ^
Generous vs. cheap: 大方、小气
“小气”的说法更多: 2 ^$ t, X, ^$ R j! y
Cheap
Miserly
Stingy
Cheapskate:铁公鸡(名词)$ T, O5 W' h$ i U+ G6 Q8 e
大方: : S1 ]/ i& V8 H7 Y- f% t3 B
Generous
Giving
Always treating people0 l* _5 a3 n7 l/ p
9 h' F& v% H6 b; k" @
! ]5 d9 b* t' H( x' i) m( JPicking up the bill: How do you do it?6 h8 Q/ H) n% b" |
你和外国朋友、中国朋友出去,如何处理买单?
如果你约人,你会买单吗?
你觉得性别和买单有联系吗? . S0 C! u% _2 Z g/ T
欢迎留言分享!/ N0 q$ v3 A0 ?/ C# d4 R
2 r" Q; h1 E' r
# E+ ^+ _9 f4 q" X
" I5 Y! R3 D, Z) l# m
' ]) E4 p& ^8 r- a6 f