常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? 5 s' q3 o4 }, N1 K小到称呼、聊天,大到留学、工作......2 A a6 k) X2 W! W e2 w2 [1 T
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅!$ ?1 S8 Y* c1 J; ?) t- |, \
3 l) s( l" P! n 7 r" m6 i7 O" e4 Y1 v4 D(13:16 和美国人打交道) + j; |: {; F4 G1 |4 q2 { \ 1 w+ _0 e) s" U4 e3 Y/ _. L ) [/ q c7 n Q2 @ ! J4 T" H; l% w4 O$ S ) @6 F' c& W0 Z3 L5 l美国人的特点 1 `2 l- W, E s+ r7 [) C8 E! H- i! K/ w7 y# o$ m, r& a! ^
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢?/ I- m' e V- B- g! L: p
你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。 ^# n; O/ @$ @( F: e0 ZIt’s such a big, broad topic: 这个话题很大* k' ~0 q. d% I4 O6 G
You don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 0 g4 b S/ @0 v" u# e
Today, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点& G, i% l- y6 g, c* Y6 D; U
美国人特点一:松弛、随和 5 A7 Q3 _- b2 l, b# l; [2 |6 s4 C% ?
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。 4 Y M K3 A1 d1 f比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 , Z: J. D @$ L- QOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛 7 I: X) n; V5 g7 ^+ ]( |& KOf course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼# P5 Y/ d& z) e; g/ g/ B0 X2 c
easygoing: (形容人)随和,好相处! ]0 G( O, K1 u) ~
Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢 : ]- F H5 e: D8 ZPeople on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快# I0 H% ^( h, O3 x1 w; n. q# e
hustle and bustle: 忙碌喧嚣! P' v% g, S4 M' m' |* ?
称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) 1 H4 G( ^; |8 W t: m) m) a/ C $ ^) o4 e Z9 g8 \' w3 T' [在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 d& Y- i' }) L 称呼总结:* Z! r9 [4 c2 S+ @% O
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼# n" n- {& {1 x
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards”' Q# X O9 Y2 b( h4 o* c
At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们. ?- _* E8 O% R( t& f1 X% R
We’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) $ \$ t! e2 Q0 c5 q) n( I
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? / |' G8 U9 b) R* b* ~# }
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)" ) \! I1 |) F. Z- k: SIn America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重2 y% |6 u/ i& k7 j
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的 . \# U( B) d/ X% B- C
Mrs.和Ms.怎么用? * f S2 ^& J8 M9 m
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓;% m; r4 y" q; x( z) J
Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 . \. I! T3 z: O' _美国人特点二:人人都是段子手 % F4 [$ X, [" w3 f# i0 F w% F0 y- C+ e& M! H7 Q4 v) i
美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 & ~2 l& J2 h6 l6 bHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分 9 b; t7 C, A0 W! r+ ?5 |Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的 2 |3 j1 V" H8 q( \6 \4 sA lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点+ q8 o9 G4 p2 q
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 ) q$ [8 ^$ F7 b跟美国人开玩笑,也得注意一个度 ' C- K7 ~0 K3 R* B: ]( ~2 wIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事 ) @, ^9 i. {" @It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累 / e& X) `- `4 U# Vto feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人' ^9 ? z, u/ {" D* O& ] \
放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼 , ?: U; \# @: {1 S4 ~7 |; x. B; X: l" X- P) K3 ~1 M5 T$ N" S
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。+ T6 \, }% K' F3 M9 @$ I* S
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 # D3 W1 J# P. p% z% [* P" {& C. o- nAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人 ' u" u- U* ~+ BAmericans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要# ^" d! d7 q6 }4 Z0 q
平时别端着、该出手时就出手 - {; J- z* E" \8 Y* R* g$ W- O3 k( v4 o4 i/ o
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 2 n i; b, h( K9 k$ [We appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重$ Y" x- F2 y' {' o+ I6 ]
Some people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 w5 _; W: X: X$ \' v2 Z
美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式 7 X# |% k, P. K0 }5 m7 y9 b- V; d% w4 R$ j& K3 W5 A
美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。4 N9 x% Q7 }6 Z# t- p' ~
Americans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲6 b. x4 M& W! N, {
T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋* V; v' A$ o( Z& Y l8 T3 {
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式7 T. \ e1 {+ M& B7 _
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅# r; u. Q7 g# u$ C: u 总结概括 " P% ]3 p' b. T& F4 Z4 jIn a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实* k X! D3 e+ Z/ R" ]+ v
But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 $ r2 R, Q5 R& A9 n3 \6 H$ i大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题?: E$ g+ s5 n p) s/ a$ C' q
记得留言分享!3 y+ R; O& ?. \0 `6 R5 B3 u
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。. d' \5 k* ~$ \; _4 s/ m
3 q$ m! u' ~# ~/ r( L
( c- M/ x2 R8 S/ l, k 1 H* o3 K U! ?3 |: }7 m& R. Z: N