常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? / ^$ |% {1 }0 l" A% Q5 ^6 K- W小到称呼、聊天,大到留学、工作......; m7 \4 R) s( s5 E5 B. T
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅! ( u L2 S( m* k. k& i$ ]) z5 j & t. {2 P2 j. h $ `+ N2 t9 m w& i9 W6 p(13:16 和美国人打交道)0 l) @: I2 E2 I3 z& e
+ f* A/ X2 ~* T5 P/ p' W7 A. ~- ~$ t# J W/ I8 H* V
) f; y& v/ V$ ?- z # `7 D6 ?' m) W0 ~% z; q5 {美国人的特点. g- }# y: Z0 q! o. f9 m
. a8 l. |- g2 W3 @; ]) V大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢?7 V% {. e" u+ E, T$ v+ s3 L3 F
你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。5 ?3 z4 c% f1 a' m
It’s such a big, broad topic: 这个话题很大; n1 b& R( a* C$ |, o
You don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 8 y ^" A/ {$ F! {1 UToday, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点2 g5 V7 h. H( F0 U/ K
美国人特点一:松弛、随和 5 r: [% D+ G" F* D& E8 G# h* W1 m
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。 6 N' N; X0 Y) r$ e& ], k# M" ?) o比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 , c4 |4 W: X" K7 r& jOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛; n/ s* G* O: J
Of course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼+ |' t' i" v2 X3 C7 M$ U6 ?
easygoing: (形容人)随和,好相处4 Y, z0 ^3 p# W5 i
Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢 2 ]% Q+ z! H) \5 D( M0 `People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快 7 N) y# E% b0 p7 H' r* U/ `hustle and bustle: 忙碌喧嚣$ W; ^9 Z, B' B4 v& K8 E
称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) 6 s3 Y5 D' i k. H! h) Q* @$ O- m. Y2 R; G9 {1 X# H
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 . c/ d( F0 I- q3 T) e0 F称呼总结:9 H* R: C) [2 Q- s7 Z S+ ]
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼 4 S$ l' _( R1 p9 qGenerally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards” / o$ i9 m6 t1 @6 TAt work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 ! o# r' [9 P1 ?1 ~: I+ mWe’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) ' k" g/ D* ^. S; t
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? + {( S- [0 w4 c# {' z3 ~6 t# Z
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)" ~( r* l, b# w5 P/ QIn America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重 # c* N* r9 m2 s1 z2 A& Y- CAmericans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的! Z7 Q, h6 ]9 }6 E
Mrs.和Ms.怎么用?4 s s1 ^, b4 w' z- U
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓;4 v* }# k+ ~8 B5 ?( Z2 s
Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用! n7 t: N3 p% R- Q0 V
美国人特点二:人人都是段子手 ' D+ n+ g) V: E( A. o, S+ y0 } ) i5 a/ Y/ j- O: l. p+ ?3 i美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 & M: c d5 [& z3 h/ H; HHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分 $ B f3 C& {; c) FMany of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的 % a6 {5 n8 V1 J: QA lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点( O! d+ _5 H/ H. G) v
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 + A; I( H* Y7 r) [1 \: O跟美国人开玩笑,也得注意一个度 2 u9 y1 u; A; f$ F7 y8 j( H2 A) ZIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事: a/ ?) w9 N+ Y$ Z) ^
It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累9 u2 P% z- O1 Z! H( \% \
to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人 5 {1 K0 C: f# X. m7 \+ g+ b放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼 9 o4 u+ E; v% U' _1 J& |3 k2 c: `5 z" n# x, Q/ T+ y0 P' i* D
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。 ; U) Q; n) C* h9 CIt doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 ; d* [: c( j- V+ ~, sAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人8 l) `; b! C/ b( L
Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要, f' _1 u+ H/ \. R& V C
平时别端着、该出手时就出手% d& B' }+ k; ]7 ?% L1 O# L
( P+ P$ X2 m+ {0 k6 f
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟+ N& f' y3 u- W- m- z
We appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 # u1 ^3 }, _9 Y, t! V _Some people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 7 v+ z% i2 C4 k- k美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式 9 ^# F$ i' G7 O& ?$ ~3 X- D + [4 M! k+ N9 P5 U7 b美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 m1 X- J7 Y9 i# U1 |Americans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲0 Z; [8 F, @2 s& N5 c& g3 u
T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋 / @$ O$ E+ g6 `0 ?) p9 GBut they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式) }7 Z4 {' x9 d; d) v
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅6 l/ k: F5 b" n5 L9 b 总结概括 $ D9 t" I) e( T; ?. ^5 m# t- XIn a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实 $ h$ m& e% Y1 ]. ?" |: \: zBut they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 ; x, O3 e: _6 `% @2 ?6 }9 e大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? ( E: N" H0 S5 j, l5 l记得留言分享!. O) i* B: q0 T7 b8 t$ L! x( E! ~
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。" C3 U& [0 T$ V1 q) ?' M$ q
5 S) D" Y5 h- q
& q4 O: p" u7 F& p$ b6 t9 C' G 5 J# o+ s3 ]3 |( C# P