常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? ! ` W6 ?. I* p+ _小到称呼、聊天,大到留学、工作......% ]4 Y6 \, c- e& p1 L* P/ X
今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅! $ c3 _! l. J6 g$ b$ y1 G7 l j : g( P, c9 s W; D( h: S# @) i/ p
+ p- E1 {7 C! c. w6 N(13:16 和美国人打交道) 1 P# ^- o$ }& `8 D S# o2 B6 ^" W' I& p
" D F1 \9 e, t+ a+ ~ - m W3 h5 [+ i# X2 o4 ?4 f 4 _* A- ^8 A: V4 G! v美国人的特点% @, s' U( y" f. @/ K- j 1 E& s8 f* D) q大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢? # m- N) Q& k1 }9 j你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。/ Q! Q0 Q1 Y4 `" p- c6 z3 v
It’s such a big, broad topic: 这个话题很大 : j, S+ f& |# I- yYou don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 9 t# v; s! L4 K7 I6 }5 d# Q% R: IToday, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点 ; R# i) @% P l/ l美国人特点一:松弛、随和 - v" P( {& d: T" s, f( ~ 9 ~. p) b/ e# }( n. p8 `9 ]+ p大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。/ ~2 r ?/ j$ |# V0 h8 P6 d }
比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 5 i5 {" i7 T* d/ H# _6 `2 S% L1 s" xOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛/ V8 {* F/ \# S( d8 m
Of course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼5 o; G8 R" D6 N- D% e
easygoing: (形容人)随和,好相处1 K8 d# k; M; i" ^
Stereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢/ F+ g$ S% `' {/ g! {1 o9 \6 n
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快4 x- E5 p) z% |- H3 `
hustle and bustle: 忙碌喧嚣 : Z0 g- S( [+ x+ I5 T称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) 0 d5 w' U& y5 A8 z2 `: R5 u! s) D1 U$ s% r# ~
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 ' S( x" R) h6 }; G* I称呼总结:+ L) _$ f/ V9 i+ H4 Y
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼$ e: h* @( x* A7 n; H7 K# J! g
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards”$ r7 U/ [3 D3 e1 A4 m8 j
At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 6 |9 a; U* _7 S$ S# j9 _" uWe’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) ( A1 o+ E# T+ ?7 J+ U! j- b
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? & l2 I( e9 n" P0 C' a
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)" 8 a- A9 j, _# f SIn America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重3 |( r! v! D& R
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的" O! n2 L- I6 t s) F
Mrs.和Ms.怎么用?) _; B5 s4 D3 g+ f1 n( E9 N0 O
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓;$ O2 v( @, `# j7 q. q6 |& U
Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用 + Z; R0 l; w/ ] r/ `, n6 O美国人特点二:人人都是段子手. q) y( s7 w+ s! i! A% Q 5 k& }/ k2 ~8 m1 ^" b! m1 S美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 # ~0 R3 z( a* Z1 ~& @# mHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分2 o$ d! b. a1 ~2 @$ \& X& ?
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的1 K6 w5 L! N6 E4 ]% W. h. _% R
A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点( P* s/ v9 Q8 I& s( @: m
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 - G$ D" U- \$ ~跟美国人开玩笑,也得注意一个度 c7 m# Q1 F5 x3 ^5 l' J8 ^: t. xIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事( K( Z: r7 n) m. `- k) v* k: r
It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累2 u$ N2 f" n3 x& A* F) L2 M: W
to feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人3 X4 i' m8 W0 p+ I* D( d. E
放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼 0 ~& m R8 U+ w- l V, [2 n% Z! P- E( X6 G) n
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。: r0 A. d' Y6 E, d
It doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意5 ^; A; i7 E. c5 u" ~& z
Americans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人 ^ d. m/ e# J( f6 C K
Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要 d# z a- S/ z7 s0 d0 n
平时别端着、该出手时就出手 ( p# W% H7 m# D; c) s4 ` I; D1 J
Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟 2 p( P N5 [! S* A' n) CWe appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 & M* ~! u( ?, Y3 TSome people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二2 A( ?" S: s" Z
美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式( H8 p9 m- s9 ` e1 I: z; r! H, ^! J5 r1 K: m美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。2 z# f- m" j$ e @! U% i* F
Americans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲 " i; b" n/ Z, H, N9 `) O1 P+ xT-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋 U3 U$ t. w# e
But they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式2 g" e9 k* u( E
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 % d( N V! @6 Q8 U: T n* l2 ]总结概括& v% `2 z$ w0 t1 ~$ J3 q
In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实8 O7 u* a$ K( f: a3 `$ L" ^
But they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 , K6 Q" a; j* ]9 Z" {) T# i( T |大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题?( n' j* f( r& J8 B2 W1 B/ R& a
记得留言分享! D( x$ j$ S, e: V+ m; E4 j' q
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。) X4 C7 n5 S/ x
4 i- A' y% r D. S- h % O5 |0 s5 w& ^1 P" ?; C; z3 V" C