1 d4 l% Y+ w1 Q" e* j& _5 T美国人的特点2 g# c3 h6 b. ~1 E( o
/ z( o/ z" v* {7 K/ R
大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢? 8 @6 {6 _( D$ R" m O你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。% i/ Q N! U0 E E6 h0 I6 {
It’s such a big, broad topic: 这个话题很大 & g+ f1 t% F7 t, G' O' oYou don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 , k& D) P5 M( ^' {/ s {
Today, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点, b& F6 |9 P& X1 h+ ]: H
美国人特点一:松弛、随和 0 S7 _, w8 s @; i6 o5 l$ D) Y( F( G( m: k& i4 _
大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。# n; H" B$ J* {: O! \+ [6 M J
比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。% n4 U: I/ A) ?8 g4 z7 Y) k
Overall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛5 w2 t. j; |# s( T
Of course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼" g n7 Q5 o# O4 U- i$ t
easygoing: (形容人)随和,好相处 : v% `+ Q# F% L: dStereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢8 w! s0 g4 @) u* z' q \; K4 [- J
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快# _ Y8 Q% Q9 M g1 k5 _0 |* I
hustle and bustle: 忙碌喧嚣 / t) H$ @/ x$ M* y7 C* R/ [5 b+ J称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔)' J0 L* b4 g; }) k
) I6 ^0 ]: m& k. O6 d
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 6 D3 s) a3 ?; Z5 A7 s称呼总结: 5 p% {3 H5 ?# T8 w) ^! I+ f& w
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼. ?# t9 p/ W7 Z/ Z9 b& p. I, D! ?
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards”1 Y- `0 M# _0 ]& i
At work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 / N1 V2 [' ^+ i; |, EWe’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟): _) I9 E8 x" n7 w V& T# U! p
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字? 6 o7 B6 I; N# O% @2 I
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)" 4 V1 Q0 v" E! c1 Y( v( U2 j9 J% ZIn America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重/ r0 |4 m O* q! ^, M( e2 j1 O
Americans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的2 K. w9 r7 ]1 K p2 C d
Mrs.和Ms.怎么用? ! \, x! t) j( B: D
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓; . k2 a3 a' ]4 {: y( lMs.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用5 q" [& j$ W4 r1 {
美国人特点二:人人都是段子手 ! ~. J }+ E! Q# \ l4 k q; e- T* I7 S/ D# L
美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 & R! Q9 A P6 i0 I" aHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分. s0 X; s3 ]$ x A
Many of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的' L# r7 ]+ M0 u2 @! L
A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点 * I2 n7 G- W( O! u# @4 f+ BFree spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 & E( P" R! A% t" {3 S3 j) T# ^跟美国人开玩笑,也得注意一个度 9 Y, E% M# T m) y# U, rIt’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事 3 x( h$ O+ i, D& s0 n% pIt takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累 . Y; R' ~6 y' L/ ? b% Ato feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人& }* h3 v5 l( o" Y6 k- L, f5 r C
放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼* }5 o4 a$ Q( I' g* j5 ~! a
/ B, b& k' E ?% z7 Y% C3 K
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。 8 I @) o* A& R! y6 U7 zIt doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意 % n) L, u# P7 t6 P8 AAmericans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人) Q) d* ~4 n& j F. h
Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要 1 k/ b! g9 }, Y0 {) [6 b% {平时别端着、该出手时就出手( L& {/ \8 J6 a$ v
; J( g' Y4 r" d/ `7 s6 \Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟- }. w# J- h- h1 u& o
We appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 # J% o+ G' J, qSome people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二; A& z& y0 D0 b
美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式9 X- N" F& H8 l
, {2 B& M6 g( X+ z: y# ~美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。- N0 d2 q1 J3 V, B0 L$ |5 u
Americans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲 , f9 Q# t( N" K4 S$ ZT-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋 + C" T8 h: Q/ R8 x; ^: r9 wBut they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式 g. T$ g9 B5 j' u' w: V4 d0 ?
It might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 & ?' i0 f4 R5 Z4 Q总结概括 / Z3 y/ `) I" x9 b# e0 u, S) u* PIn a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实 0 n% s+ v( j) H! q4 d1 g6 XBut they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合+ y N9 I3 F8 n0 E
大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题?; J1 w9 w4 W7 l& i8 t; t8 w
记得留言分享! @4 { a" V. u5 P
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。 9 F! l0 I" N% U! @: S5 M+ Z1 |3 M' A3 P) e2 T
/ `' v* d8 @4 q) D X" u& ?/ W " K' G' O2 a1 O- ]6 l9 N: v- c