常有听众问,和美国人打交道,要注意什么? 6 D: c9 u& E S' t小到称呼、聊天,大到留学、工作...... 6 q; K6 t# n0 f0 H" w! I今天我们就总结一下美国人的特点,帮你跟美国人沟通、相处更顺畅!7 }" r4 `* u2 d# X/ ~ 2 o0 \) S" T4 c4 H 1 H! I( N+ y1 ?8 O$ m7 _(13:16 和美国人打交道) # t3 ~6 @5 ]4 I0 r# P# L X1 ^5 ^0 G% V# I0 y2 P. ]" V; A
% z! f& ?" }+ _8 a! W x" O - v8 h: K5 P% A0 I* E2 l. u2 {, M& K0 j+ e3 I3 @
美国人的特点 / ]/ L! W0 i$ S- L * o! s7 N, l" c2 h8 e+ S大家在生活中可能也接触过不少来自美国的朋友,你觉得他们有什么共同特点呢?$ ~/ h/ A! r0 `6 G4 I/ W
你眼中的美国文化是怎样的呢?今天Jenny给我们总结了她跟美国人多年来打交道的经验。 & \7 h2 b% X" BIt’s such a big, broad topic: 这个话题很大 ; E* R* g' d3 `& S; A0 i4 d2 }You don’t want generalize too much, but there’re some generalizations which could be made about American people: 我们不想过分概括,但美国人的确有些共同点可以总结分享 + k! r9 @, _$ r* B8 z
Today, we’ll go over some hallmarks of American culture and American people: 今天我们来说说美国文化和美国人的一些标志性特点* x$ J* ~( Q. \
美国人特点一:松弛、随和0 L' s0 @7 m- e1 G 6 D- f6 ^% j. S& m n大多是美国人都比较松弛、很好相处。不过,不同地域的美国人也有些差异。 ) X. H( Q3 `7 p1 I比如,总的来说,东岸人节奏比较快、处事风格也如此;西岸人则更加悠闲、放松一些。 8 K" p9 c% U: o& s* K6 EOverall, American people are pretty relaxed: 总的来说,美国人很随和、松弛 # Z3 c; c' D! eOf course, we’ve got uptight people too: 但当然也有美国人很一板一眼% t# n& U$ ^/ Q a
easygoing: (形容人)随和,好相处 ! x0 C3 @' E. z- D5 f7 C- FStereotypes among Americans are that people from the west coast, for example Californians, are more relaxed and slow-paced: 美国人自己觉得西岸的人,比如加州人,比较放松,节奏比较慢6 H4 Z7 t9 ~+ l) w: x( n2 a0 }4 o( N
People on the east coast are a little more fast-paced: 东岸的人生活节奏比较快! p; x" N8 u2 `0 t, K: n# s% G
hustle and bustle: 忙碌喧嚣 6 x! B- M# o6 q5 s称呼:美国人更习惯用first name(名字)相称, 不太用title(头衔) ) ^, s4 f" V% x, ~/ Z0 _" G2 Q8 P( u. x
在中国,我们习惯用头衔来称呼人,比如"某某总"、“某某老师"。 但是美国人,除非是正式场合或者对方级别特别高,一般都直接用first name(名字)相称。 & V2 o: L8 K# ~ d; y, W( S称呼总结: 0 v) `- O8 @; U1 i
Even for many who are senior within the organization, they might still ask you to call them by their first names if the occasion is not too formal: 在公司里,如果不是特别正式的场合,许多高层管理还是会让员工直接用他们的名字称呼! y# p! d" b8 V! ]5 [
Generally, in school, you call your teachers by “title + last name”, for example Mr. Richards: 学校里学生叫老师一般还是会用“称谓+姓”,比如“Mr. Richards” ' ^/ p7 }: t3 [+ }! FAt work, a lot of people prefer being called by their first names: 工作场合,很多人喜欢别人用他们的名来称呼他们 ( ?& \6 o! r5 G) P% t. sWe’re on a first-name basis: 我们都直接叫对方的名字 (表示比较熟) 0 |3 ^% a! ~/ F! c* u
遇到资历深的美国人,用尊称还是名字?/ }+ O8 R) n! _1 _7 l
第一次见面最好谨慎一些用尊称。但是很多美国人会说“Just call me...(first name)"# t7 z1 W5 J! l! ?
In America, when you first meet someone very senior for the first time, address them as “Mr./Mrs./Ms.+ last name” to show respect: 在美国,如果是初次见到对方职位比你高货资历高的人,还是应该用Mr./Mrs./Ms.+姓氏来称呼对方,以示尊重 ! F/ a4 I- X& U. _: {/ e3 WAmericans are relaxed, but they certainly value politeness: 虽然美国人很松弛,但是他们还是非常看重礼仪、礼貌的 8 @. X. b6 ~- V9 Z* j& F1 x
Mrs.和Ms.怎么用?' N% H+ l" _4 I4 O: A9 u
Mrs.是已婚女士的称谓,一般是Mrs.+丈夫姓;7 l. T/ H7 E: w! r, N% a: i! f
Ms.这个称呼不一定只用来称呼年轻女性,而是不知道婚姻状况时都可以用( q Q3 T6 [* M/ B
美国人特点二:人人都是段子手0 o% W4 E: X' t+ \ 8 S) \& E; J1 q- \( c美式幽默是美国文化的一大亮点。很多美国人幽默细胞十足,聊起天来段子一个接着一个。奥巴马总统虽然在重要的场合十分严肃,但他其实也是个实打实的段子手,每年白宫记者招待会上他都要好好露一手。 : ]" |2 w& G1 X" `5 NHumor is a big part of American culture: 幽默是美国文化中很重要的一个部分 . X$ D8 i% p7 @( RMany of President Obama’s speeches, except for ones that are extremely formal, actually have a lot of humor in them: 除了极为正式的演讲,奥巴马总统的许多演讲其实都挺幽默的1 Y3 ^* o6 w: L2 T8 i* t1 k8 _+ a
A lot of the times, you want to lighten things up a bit: (演讲人)常常希望气氛能轻松一点2 g- g! ]8 `5 j. b. j% N9 X% E
Free spirit and creativity are valued in American culture: 美国文化非常重视自由和创造力 # Z. C$ E7 m* h: t跟美国人开玩笑,也得注意一个度 & K- ~8 u* H9 {It’s one thing to understand it; it’s another thing to do it well yourself: 听得懂美式幽默是一回事,要运用自如又是另一回事3 D8 _9 s# ?8 \ A9 l
It takes years of practice to do it appropriately: 要掌握、恰当运用美式幽默,还得要多年的积累 # x# D( P. \4 q9 [' W4 Yto feel out your crowd: 要分清楚场合,弄清听众是什么样的人7 e6 d& j3 w- C, k( h8 R% _
放松只是美国人的一面,职场上美国人很拼 " f; ?& f$ ?0 S! i2 n6 p. o' }0 f/ t" f. T1 H9 W
凡事都有分寸,美国人也非常重视张弛有道。该幽默的时候可以幽默,但该严肃的场合就该严肃。工作、娱乐也一样。 ! [- B9 D7 q" Q: f4 `/ @/ TIt doesn’t mean you can just goof around or joke around all the time: 和美国人打交道,绝对不是一味地放松随意4 j, s/ W3 v( u: Q0 u, {
Americans respect hard workers and independent, strong thinkers: 美国人工作拼、很有自己想法的人9 N( N# @2 a4 B" d$ s* V1 k
Americans value hard work, being dependable and problem-solving attitude : 美国人在职场上还是很拼的,工作的时候靠谱、有解决问题的态度非常重要 $ F* ^+ C( Y. Q G5 k& d平时别端着、该出手时就出手 e. _1 j& }9 N: d1 C. s / x6 m/ V% [9 m! r. J/ @) ^Americans also don't tend to take themselves too seriously, yet know how to be serious when they need to be: 美国人不喜欢端着、觉得自己很了不起的人,但是需要严肃的时候,他们的态度绝对一丝不苟% O: G6 l* a2 ]- i9 q7 g- W$ K% C
We appreciate those who have poise under pressure: 沉着镇定,从容不迫的人,会受人敬重 ( M6 c6 S: ~4 y0 p& n! jSome people are very casual when you’re just hanging out with them, but they have veryhigh standards of professionalism when it comes to work: 有些美国人平时嘻嘻哈哈,但涉及工作的问题上非常严谨、专业度很高、说一不二 8 ~; P; V, V" d0 `, M( V美国人着装:平时超休闲、重要场合很正式0 F- G) o- y( \" I4 a" @ {, w6 t/ C& t4 f' ~$ Y
美国老百姓穿衣服,平时大多很休闲。但是遇到一些固定场合,比如工作面试、见客户、甚至去好一点的餐厅吃饭,他们还是会精心打扮、respect the occassion (尊重场合)。 ' z( U, T5 _+ X' TAmericans tend to dress very casually in everyday life: 美国人平时穿着很休闲4 s: ?# f% ~. e/ u9 p
T-shirt, jeans, sneakers: T-shirt, 牛仔裤、球鞋 ; S9 K; M5 F5 v# C; IBut they certainly dress up if the occassion calls for it: 但是碰到必要的场合,他们绝对会打扮正式 ; o" A7 M( J) AIt might be a job interview, a client meeting or going to see a performance or to eat at a high-end restaurant: 比如说去参加面试、见客户、或者看演出、去高级餐厅 : T/ u( d% s8 d8 C+ J2 p2 q总结概括 ! O- Q S! O) \8 B- m2 ^In a nut shell in everyday dealings, Americans are very down-to-earth: 今天说了那么多,总结一下,日常生活中美国人普遍放松、朴实 ) Q. m+ }: [6 Q$ yBut they respect traditions, respect others and respect occassions: 但是他们会尊重传统、尊重他人、尊重场合 & {4 R4 M; }/ w3 l8 ]大家和美国人相处、打交道有什么心得体会?或者问题? $ s# G9 V. D/ |0 S. g) a记得留言分享!/ s0 E% @0 i9 ?. U0 m
收听节目,请关注公众号:开言英语,回复“美国人”查看。, x+ o+ ~5 f- y4 C9 ^
( N' H A2 s* |0 B6 G / x7 }) f4 C3 s! a+ N& }2 u ( G7 g) I8 G. o