点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 怎么用英语点外卖?

[复制链接] 0
回复
2294
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-11 01:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
我们都是午饭时段发推送,大家边吃、边听、边学。

4 s: w6 k: J$ ^/ X
既然是饭点,我们今天就说吃!
6 J# U8 J) J, S6 j" \2 U
Jenny、Spencer会教你怎么用英语点外卖;也会聊聊中美各类受欢迎的外卖食物!
( _2 y" _! C9 q  R: h$ |
* S* W0 ]: N- w. w7 v* \
9 R$ D. \7 ~/ f2 L. R+ P
: y6 {3 F% O, _& [; m3 G' a" b; M" v
怎么用英语叫外卖?
5 p( f  O7 p) f1 \) G, T  f- c1 ?( N

, q4 b, Y& _. U8 T/ d+ ~
8 r9 x1 ^+ g! m0 q+ W/ M

0 L* O, d* v* B
& f: V; b3 z" G+ u
叫外卖,下面两个词一定要记住

3 }6 x  X( U  p6 z6 D0 N$ v: `* D
  • delivery
  • take-out
    , K# G" C% x$ p/ S8 K

    8 Z- a% F# b. A& {6 v- }; G# c, O# A9 S2 Q3 Q

    ) ^; b* {/ i, J* F' ~; i
7 l% y! y/ c2 k" J8 W; ?) v/ m$ r
虽然都是外卖,但是take-out和delivery还是有区别的:
  • Delivery 是“外送”,有人会给你送货上门。
  • Take-out 是“外带”,一般是你去店里点了以后,自己带走。$ s3 \9 c1 J( g

    - s. V& X. r/ ~
9 ^  ?# t* L. f/ }  N' ?

8 r, [" ?# U6 O% `' z( y5 r; p8 e! v) ]" ~
打电话叫外卖,记住这几句:
. `5 t9 D* l& O& X8 g# i
  • Hi, I'd like to order some delivery.
  • Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.
  • Let's get delivery.
  • Can I get XXX delivered please?$ J4 n- d$ ]1 q8 W9 P+ l

    * b. E& a# o: e' f

" G1 I/ }9 _. [! U2 T% \: ?' O4 P- h  m; E9 d; X# M
4 f" O% ^, b3 Q8 w4 l* i
如果要打包,学会这两句:

  A5 J+ N) {* f; A2 {

4 N1 K3 H' h% R# [( Y
  • For here or to-go?
  • For here or take-out?

    1 ~7 k" m# H8 }, q- B3 `
    " J- o/ Q/ D: _
    - s& _3 @, q- l5 `/ _7 k

    ! x% |1 t( X( l1 j
这是快餐店、或常做外卖生意的饭店会问客人的;
- T5 M8 ^. M3 F) l
回答也很简单:

5 B6 I6 `: D. d: D
  • To-go
  • Take-out?
    1 i+ t4 H( ]3 m8 t4 @; a0 p" ], [
    7 F, r  e5 a0 S3 Q% n% ~! B9 o3 |5 k

    ; M8 p( c1 H4 n) ~% v6 o, ?
    / r% i7 |2 Q- X; k' S
- P# x* k4 y. N; m/ S

0 J7 S- C. d; B8 e/ I

3 b2 o- a' j; f" I' S% \
另外还有一个词:

9 p. g$ I& P6 x: ^5 y' e
  • pick-up-“自取”
    + l6 h) E6 C+ K: ]/ Y. C+ O0 p3 |) J

    2 ^* f* w" M+ p$ Q/ w0 p% J  K6 P4 U
If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在办公室或家,饭店就在楼下

) X( E, J$ F; a
You can go down and grab it in 20 minutes: 你过20分钟下去拿

) g# F+ q2 J- n
Hey, I'd like to order pick-up:我要点,然后自取

7 W0 e9 [, Q% n& c: y" S& M

0 [' x) t( p! e9 \

$ M6 z* O7 ?4 b; i, n; y1 H7 H# T; j+ S6 F3 B
打包还有一个词,叫↓↓
5 L3 _9 N( o, s- h  u4 R9 P6 ~& j
If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果点的菜没吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag)
Left-over: 外卖
4 Q. I# E7 g1 e, z3 m

- g- G  S0 F4 f& j2 O: D' A  y$ V5 Q
美国最受欢迎的外卖食物#1. 披萨3 n9 x* z7 q0 x9 d3 [- [
When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing:
4 Y, ], I; R  c# i! E7 r! g/ D" {
如果说到外卖,披萨基本上就是排名第一的外卖食物
" Z7 K+ q1 A2 l
At least early on in the delivery game:至少刚有外卖,大家都是叫披萨

* S+ W1 F( t  A, C0 D9 `  E) T
I feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披萨,就是中国菜
- c. y; h0 r  P
Over the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 当然近些年来,外卖已经扩展到几乎所有的食物

- Q$ ]+ S4 v/ [- d: B4 k

) l9 M; X/ d. s+ a* X

( L# P$ O& P4 U, n" p. A, J/ m. |- Q5 \/ J
披萨开启美国少年的打工之路
披萨在美国有特殊意义,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披萨或者送披萨。

1 f: ^* w, L5 F' l1 N; l
Spencer的第一份工作就是做披萨。

5 K7 ?" z' H0 E6 {, y; ~

9 U! o7 b3 \. N( u0 L

; F5 E6 y  ~' X% o+ W& G* s- s) d

0 \9 S: R( d5 O3 K; [  \5 t2 F" H8 B3 U" v* s9 b
Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美国人第一次打工,就是送披萨?

! N' h. D: S) f& p/ l% a
Actually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其实高中生打工不太会送披萨,因为要开车

9 A0 M( c, [4 R! T' f! u  i2 ?! E- f
It's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披萨的很多是20、30岁混日子的人
# t  @- y* [& y3 x& k1 r3 C
Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不过很多人会在披萨店打工,我的第一份工作就是做披萨

( }  q& J+ Y9 C0 y6 M1 U) O4 ?5 V
2 k/ ?. X. E/ h. l2 L' B
9 n+ {4 |* M0 Z5 ^+ p! |( E2 \
美国人用什么app叫外卖?
+ |/ {, R0 g* U4 ?
美国大部分地区,点外卖都是直接打电话去饭店。像“饿了么”、“美团”这样的第三方送餐服务只有在人口较多的大城市才有。
) d* ^" A, ?2 I: m8 b* _* l
几家比较大的外卖平台包括Seamless、Chef'd、Muchery。

, N8 i! D) P, P8 C6 h1 Y2 v9 y& D( A6 u8 Y; \! \0 ?

7 r1 ?  l% [2 S6 d) f, L
Third-party delivery services/apps: 第三方送餐服务
* X( P) |$ P! ^- \0 E. @' u
They have actually been around for a while in America: 其实这种服务在美国也存在了一段时间了

- o& f! A. U( c/ e- X- n2 I# N; J
One of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi”
2 N% A$ t: g2 q' E# ]. |3 v* C: s! V4 P
But back in the day, they had a real high service charge: 不过我记得他们以前要收很高的服务费

1 i5 }1 h% b& e& K1 r' H, w8 }* b) ^. k' k( J' P7 F+ H( g
9 s, I0 e: @9 x  V# k+ ^
要: with___; 不要: without___
点外卖时,要什么、不要什么主要靠这两个词表达:
. w2 P( K% p2 r6 p) r
& N* ]3 A+ S# m# E7 k; r3 n, ]

# n7 p3 W2 N% |

, g2 c0 k# ?! Y
1. With

# W/ p) V8 L% s. `# ^
  • I'd like to order a large pizza/pepperoni pizza with extra cheese: 我要点肉肠披萨,多加芝士

    ! I) q) m8 C/ d3 J- o
    6 _: c, }( [2 `
    # Z$ L) j% \4 g) ^3 O# f
    % \8 u8 ?# d5 ?0 e6 D

) v: G8 m" K9 |  n0 I
! X3 O% K# T2 V4 v+ E7 h% d! ^: t
2. Without:

* o* b+ k' @& V8 L# ~
  • I'd like to order a pizza. Hold the green peppers:我要点pizza, 但是不要放青椒
  • I'd like to order a pizza without the green peppers:同上
    ; w9 p7 l$ Z( k" ^
    : X0 e5 m7 _1 G) I1 J
    7 y* R) S/ }5 X! b
    6 B  ?9 J+ Y1 t1 Y* H
5 ^$ p. U( ?: v9 n& _* G

  `; u/ O; A0 Y( h
3. Extra___; double____:
. E- K0 _. L& k3 G1 ^; G
  • If you say "extra",  they might not charge you: "Extra"的意思就是多给一点儿,通常不需要加钱
  • For an "double order", you usually will pay a bit more:但是点双份,通常就要加点钱6 ]3 x, j5 J* u

    1 k6 i6 n1 Y; O+ u- T
When I order Chinese BBQ pork with rice, I always ask for extra sauce: 我点叉烧饭的时候,都会多要一点汁
$ @' R7 l+ f1 `+ ]- y5 m
" w$ y, d8 R4 a6 ^& ~

7 f2 [$ q' d. c0 `, o5 M* J+ d
美国外卖#2 盖浇饭
没错,美国人也爱盖浇饭!请看这张美国肯德基的广告↓↓
/ l% d$ k: K# V4 U7 A
Rice bowl: 盖浇饭
/ N+ j$ q: D; h/ Z! w3 k
In China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中国,盖浇饭的受欢迎程度大概和披萨在美国差不多
It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白饭,饭上有菜
6 j! ~9 i5 Q  n' Y2 a! G+ T
Rice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 盖浇饭在美国现在也很流行,特别是石锅拌饭、还有日本料理的盖浇饭
2 t/ y4 x+ K, e% c* @( H" d
2 i9 E. y5 n: {& F9 W

/ _8 w  T, n/ w$ D
不仅亚洲饭店有盖浇饭、西餐厅也有!
You don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亚洲餐厅可以找到盖浇饭,现在任何地方都有

$ t/ d! ~* D9 v: ?4 E
Even salad bars will have salad rice bowls:  即使在沙拉店,也有沙拉“盖浇饭”

% h* a8 ^' G/ |+ H; G5 q8 ~% x
% {2 F6 N. }0 P) a) B* p: ]
' e# {. ]+ Y1 e: B, a+ K
盖浇沙拉

1 z/ N- r' P" Q5 \' U: E
  d7 \: m7 y0 S9 E+ W( |5 y* o: `
It's something in a bowl,everything in a bowl: 总之美国很流行盖浇、什么都能盖浇

2 u: E' ]) w; L/ O4 ]% y8 m
The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins:  因为什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白质都集合在一个碗里

  M$ K) S- Y& P9 A
It's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的风格
: T% y- O: F& R! U' \
You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 选一个主食打底,比如白米或者糙米,上面再加别的东西。

9 ]6 S/ S: p4 `; H4 o- q
You build your own food:可以自己创造组合食物

# x" D: S8 v6 l4 W* D: L
$ {. t, w* q) W2 R
2 X) F" O( o- `. F% G( D) ]

/ J# R# Y' e4 z4 l$ Y
' j; T1 c! B; T/ C% X) M
; \2 }) }/ C% s: P* F' V' V. b
美国外卖#3: Sub三明治
* \3 g% \3 g; A
美国人给三明治起了另外一个名字:sub, 这个词不局限于赛百味(Subway)这一个品牌。
7 [; O1 b2 N+ q1 ~  C; t/ b6 A+ f, b
通常长面包做的三明治都叫sub,因为形状很像submarine(潜水艇)。

4 O. i% W) i% \1 J/ }
# ?% G$ _& T1 V( J

$ y5 A& h) i1 \/ L  C
Other things I've got delivered include subs: 其它我会叫的外卖还有三明治

7 Y" y3 ^  R* W) s* b
Subs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它长面包做的三明治

( G0 M! B9 a; J/ y7 W9 A
They resemble the shape of a submarine: 它们看起来很像潜水艇

; a3 x7 H% D% e: y; J2 Q2 u
They're called subs, but they taste way better than Subway: 虽然也叫sub,  但是味道比Subway好多了
( V5 e6 F0 G% f2 V! n8 K* j
Subs don't need to be toasted:  subs不一定要烤

$ f% K2 e8 e, ^4 e5 {4 E' M) k
Bagel sandwiches are also good: 贝果三明治也很好吃啊!
5 Q0 P. o: k: u. C0 o8 t

8 g4 x9 Q8 K' i" E
4 t/ a+ e* `! q: c
美国白领去哪儿吃午饭?
通常他们去一种叫deli的小饭店。这些专做快食,很多也没有堂吃;
下图就是Jenny在纽约的一个deli拍的↓↓
4 e! O: y. @& x# J( s5 ?# {" P
这类deli早上卖bagel之类的早餐;中午则卖sub、墨西哥卷儿这些午餐;通常还有一个自助吧,各种沙拉、小菜、中餐可以自选。
, Y0 t. f5 c9 x& @
Deli经济实惠、又特别快,是上班族的大食堂。

, ]) O' P, Z( Y; |

2 J7 d. E- G5 E' N" }: G

- T3 n9 q9 S& `6 T2 l# o1 O6 t8 @
P.S. 纽约的deli从前都是犹太人经营的,但现在主打白领的很多deli都是韩国人经营。
% v" ]  J& m: J# S, P
其实不同国家的人占领不同行业在美国也特别明显。比如韩国人统治干洗店、deli、花店。而中国人也有自己的疆土。下次有机会跟大家说说。
4 E3 Z+ I! Q& e4 K# m) N

  u- o# f( A9 M) f4 ]  v. @
说完美国外卖
说说中国外卖
% ]: }  @4 D, X  P2 j$ h* R( d
#1 米粉: Rice noodles

0 i& v. y/ L) d& a
* c5 C+ W( y) f% t, P3 f: g% x
各式各样的米粉英语怎么说?
7 V6 A! x+ \/ P, U. v
6 _7 r1 I5 t! U, g5 C4 l# {
  • Guilin rice noodles: 桂林米粉
  • rice noodle soup: 汤粉
  • fried rice noodles: 炒粉
  • cold mix rice noodles 凉拌米粉( t* \; n0 c7 a1 z
    ( ~. A( N" @: x8 g3 C
不过美国最常见的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。

% Q1 ?' H- T$ Q: @6 J$ c- D$ y# n
Pho的发音有点像二中文的第二声。

) E  W+ D! U: V* Y; A, S  r6 l. V7 E; f8 `
. ]9 J: ], }7 k. v
#2. 麻辣烫:Spicy (DIY) Sichuan soup
- v0 Y9 e& P9 P. X5 l% c

6 F& U1 x# b* x, [" r8 g3 o3 r/ k9 |. q. r0 ~3 w% b
这个名字是Spencer自己发明的,因为在美国的中餐馆,麻辣烫并不多见。
; k9 d# q$ a) w5 q, _
It's huge in China, not so much in America: 它在中国是很受欢迎,不过在美国不是=

) Y* a9 T& _6 S8 J+ m; E1 ?
The only time I've seen 麻辣烫 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中国以外的国家看到麻辣烫,是在纽约的法拉盛,那儿是著名的新移民华人社区
) X4 ]# u2 @! {2 v' E% W/ Q
- ~) M. Y: A, d$ g
4 z8 A4 Z7 G( I* a# r2 _6 K
如何形容麻辣烫的重口味?
6 `$ V4 c/ `1 G
The soup upsets your stomach: 这个汤对肠胃太刺激了
+ ~' n  \. h- Z  {5 C

9 f0 b( K4 p- `0 U+ L
It's very oily. It's a little bit too much for me: 也比较油,对我而言,口味太重了
  ]- K2 x) B9 s) l! M; c+ \( T
Punchy flavors:  味道很浓,这是说法是褒义的
/ N# O, [$ G/ h

- |: N" D7 ~8 |& X" c
: m, y- Y' l8 c6 ^1 J& E4 G
#3. 串儿:kebabs, skewers
喜欢撸串儿的朋友不能错过这个词: kebabs。烤肉串也不是中国人的专利。在纽约,你能在路边看到很多卖食物的小车(food trucks),最常见的就是卖烤肉、烤肉夹饼的。

, M9 q# F9 O5 a3 b$ p5 ^% W+ Y, @% e3 K9 |: s. ]' L# V/ P- f
.

. b% d$ G9 _5 ^/ v* |9 T8 u3 r+ t' q& J- B3 j' G
中国的串儿,美国的串儿
" |: M' y$ I2 {! F0 e  a$ v3 M
Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串儿和gyro在美国都很受欢迎
1 ]+ m( Z& h; w/ z( F9 K8 W; E
There is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers.
纽约有个小摊常常大排长龙,就叫做“烤肉兄弟”
  • stand: 小摊
  • hole in the wall places: 特别小的店,米粉、拉面、沙县小吃这类都算% q* D) T# x+ g/ r" \2 b" x

    ! Z$ |( S: L- p2 v
I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise:  
我觉得每个城市都有“烤肉兄弟”,他们应该已经开成了大型连锁店
再说一下美国很受欢迎的gyro
它其实是个大烤串,店员会把肉切下来,和别的东西混起来放在一张饼里(all in one)。和中国烤肉串吃法不一样,更像墨西哥burrito卷。说起burrito↓↓
" p* `, @# z8 a) m( v# P$ Q

& I0 k2 e$ O, X8 H: s# Z
美国现在流行寿司墨西哥卷

5 i# W" [: j  f/ q
% V, ]4 ~6 g: ^% d, a5 p
美国人经常会把意想不到的两国料理融合在一起,这种创新有时也叫人一言难尽。

! F) Z" e* M- X0 M6 t4 n+ e  l
6 z9 q# R! r/ G2 ]% X- v+ E

& n+ q0 m' d3 N# }8 u5 A8 _. K2 e6 V
Americans are very innovative with food from different places: 美国人对不同地方美食很乐于创新

% t& q* F! S& r: S/ y6 o8 {
For example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面汉堡、 西式口味煎饼果子

0 Z; n! p6 C  [7 ?
The latest trend is sushi burrito: 现在最红的是寿司墨西哥卷

* F9 F( A6 o$ \: x+ c+ x
It's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一个超大的卷,但是是米饭做的。你能想象吃那么多饭下去吗?

( S+ e+ R% j1 B7 m3 B  \" K! D/ h
If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面鱼多,应该挺好吃的
& V! }7 o) u. M- N( h# z4 s5 J
What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你们对亚洲菜做了什么?亚洲食物应该是精致的呀
7 J/ E8 n. R* i

4 D# w1 I7 o# C1 }+ A
& z: ~0 Q' t4 q4 E! ^% O5 }
Sushi burrito有多大?大家感受一下↓↓

  H9 _# m6 w, H, b3 U/ K1 G$ R3 ~8 l8 P

& n% a% i1 H: C: F
# v$ o9 r: d- R$ e* @
当然, 也不是所有亚洲食物都精致,比如麻辣烫。但是:
It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有点儿不卫生,但好吃!管它呢& S, o: G2 l$ c1 f+ [  k

# Y) |& P6 d9 x2 m. V6 d: C0 j6 \- P
Jenny, Spencer都没用过外卖App
By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承认一下,我其实从来没用过任何外卖App

6 F( [2 J1 m& _' M- `0 x
Neither have I: 我也没用过
. v$ g: S/ b- S; `5 N: v/ {
I cook a lot: 我常自己烧
9 v1 M  f: S3 Q5 `% b* U4 i
For lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午饭饭点,总想出去走一走、呼吸点新鲜空气、吃点东西

& `9 f4 t, _  Q/ m
Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我们录完音出去呼吸点儿新鲜空气,买点吃的吧
$ u: _8 N6 n4 Z5 [8 u' f. f

6 @2 O2 `1 x/ g5 T* ]; Z0 s. K; Q( O$ `& b5 Z' L, S. x8 c3 J
  • 大家常叫哪些外卖?What kind of food do you get delivered?
  • Rice bowl, rice noodles, subs, pizza?
  • 还是,你爱叫其它好吃的?留言跟我们分享吧!/ x  R& g! R1 d' G8 V

    1 g# k; J1 z- x; r) m& V

7 T: F' H' d! g$ q0 ~
周六节目,我们说iPhone 7
大家觉得如何?

' h7 Y2 S7 U3 X3 N7 m, S9 q: j) K5 A
( ^8 u. a9 b9 m/ Q" Y; B6 J, h, \; C

5 ^9 o& ]% j7 g1 {- w4 J
学实用口语,了解美国文化
这样学英语,才能学进去
3 E. g1 p5 k( b9 m( T$ d) B- O
开言英语

( V: z" g4 c' p) k6 v! i; ~

转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38258-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表