马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
快过年了,各种各样的事,大家一定都很忙!
4 J# ^# T' H# N* t, b. Q 除了“busy ”,还有哪些说法可以表达“忙”、“忙死了”?
( ?9 [- {$ V0 p- B( i1 D( \/ J2 i9 C 听Jenny, Adam告诉你吧!
! D- _" ]% z0 O7 R: D
+ l0 L* l2 {2 W5 W, m # ^; \8 W. g ]% T
F+ a4 K' l$ u- w0 S5 M; G4 ~8 m4 Z 节目音乐:I don't wanna know by Maroon 5 / }3 T! P S8 @, N. ^) ]+ K o' J' u
* a- M0 {& B% R9 Z3 s
0 L; S( L/ f- u# \, F3 H' q b
年前,忙死啦!
除了busy,这些说法更地道、更形象!
5 C/ ~# N4 v G5 C+ C
#1 I'm swamped!
4 v' p p% L; \/ `! e# E$ H $ k! Q; f9 g: V9 F9 t
Swamp: 沼泽
0 q3 ~" y( N0 t' X8 {; e4 H" k “忙死了”最形象、最对应的英语说法: 4 q2 R9 Y9 r3 O; d. i6 R* E# E
It's the end of the year. I'm swamped. 年底,忙死了! I'm swamped by work. 全是工作! I'm feeling so swamped. 感觉忙不过来、喘不过气!
9 i& K0 s$ n: a; |5 J0 L e + \7 W' M# y ^2 A
6 P7 \! l' ?; V1 u) | #2 I'm drowning in work!
4 ]' ~& d( _; r4 V) o" O( O D( v ) X+ N- f( k" m, r2 x
Drown: 溺水
: z) W5 W& _. F3 l2 r Drown和swamp一样,都比喻被淹没:
5 }; A* W" g( v, b% L( C' |8 ?! ^: ` I‘m drowning in work. 工作太多,我被完全淹没了! 7 C/ d2 P6 ]" i) X8 J2 \
# |3 c. Z) ]$ e; v, L, w( p ' D# K: h( T$ L
#3 I'm buried in work!
Bury: 埋葬 ) B5 o) y1 ~5 t! U+ N. s' ?8 c0 m6 D
To be buried in something. 被埋葬了 I am buried in work. 我被工作埋了 ; `% y. v& t) `
" d$ c" ?! v4 B4 C* p& K# @
: M0 o1 Q6 F# K+ J: ^2 h #4 I'm up to my eyeballs.
( [% ]6 L3 z- W# n7 Y1 }$ O5 U* u
Eyeballs: 眼球 & h% G1 g2 W- W
这个说法形容的是工作太多,堆积到视平线! 9 A C* f2 h$ F& b& o
I'm up to my eyeballs in work.
) {$ ?+ k7 c7 I1 j' u$ Q B 换个名词,用法更多! 6 G' b* c9 U9 G4 @0 }& S
I'm up to my eyeballs in debt . 债务一大堆 I'm up to my eyeballs in beautiful women . 眼前全是美女 We hope you're up to your eyeballs in cas h . 祝大家新年财源广进
7 Q" E4 N1 L \% U% B( c ) ~9 t& e, U7 ]' Y
+ f# r7 j+ k0 Y/ j# S #5 I'm tied up. 7 e% h1 _: O/ b: I. }6 p
. A8 N- ]; m+ V) a; `' t
这个词就是“走不开”,“脱不了身”的意思:
. H2 b. _: I" ?; E u" O 比如朋友叫你吃饭、太太让你早点回家,但你还要加班,就可以说: ) E2 I6 x5 ]( i& M' j7 N
I'm tied up. 我走不开。 I’m tied up at work. 公司有事,走不开。
6 R& @8 K# M2 R$ ? p% B & [3 e8 l: B, x8 F
! }5 U) \; w# S. G$ f$ s# g6 T
#6 I'm overloaded & underpaid...
) }* U$ j% [6 v' I
大家都知道over time (加班), 其实前缀over还有更多用法:
B& L' b+ S) |* U k" ?+ \% @" y I'm overloaded with work. 工作超负荷!+ _; ]( q- }8 Y( Q
I'm overworked. 工作太多了! & `, k/ V0 p( T8 {& r! Q( X
换个反义词under:
1 A$ r9 R. }/ N0 y I'm underpaid. 工资太低! I'm underslept. 睡眠太少!
$ z! {5 o4 N; C1 Y 如果年终拿个大红包,一切都值得!
& e/ [; w0 f- s& {3 R/ o A big bonus will make up for everything! : {& O5 S6 U$ u3 u' M0 ~. J3 b4 x( t
9 ]6 i& R* W6 Y# a8 C, @
; f2 ]- Q3 J6 M1 F7 w1 i& R #7 I'm slaving away & #8 I'm toiling away.
Slave: 奴隶
To toil: 干苦活
这两个说法都强调很辛苦,不过有些区别:
I'm slaving away: 通常指为别人(老板)干活1 b6 o2 V5 n- _1 b) y, R
I'm toiling away: 可能是为你自己干,比如辛苦创业 8 x3 ^9 T9 I. _
+ \' ?& J. D. v* A! h$ O/ X, F7 b
. e) E5 ~ l* ] #9 I've got a full plate!
8 z* |: l4 R, h2 y Plate是盘子,除了用在吃上,也可以形容人生这盘菜:
3 B; v! K e: z/ Q! d I have a full plate. My plate is full. I have a lot on my plate. There're lots on my plate.
$ ~% q/ |! S$ U+ [. C9 P" B+ b) B6 l 都是形容安排很满,忙不过来。
: I) F) {( A! ^ - t, v& F5 h3 U
* [& A. Q8 x/ |1 t0 `/ J$ L H 快过年了,你忙不忙?都在忙什么?你怎么放松调剂?
! T, B N. w+ w% f4 D/ i What are you swamped in? Who/what are you slaving away for? How do you mix things up and stay motivated?
3 z# @' t" K4 x5 C! P+ L
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41075-1-1.html 谢谢