点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 除了busy,忙的10种英语说法!

[复制链接] 0
回复
1975
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2017-1-17 01:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
快过年了,各种各样的事,大家一定都很忙!, h  P% \0 f1 K  ]5 _% Y( ^
除了“busy”,还有哪些说法可以表达“忙”、“忙死了”?
: y% J# Q5 r8 i* q! Y. b听Jenny, Adam告诉你吧!
8 {: C# a1 V6 W/ f/ P9 P& ]$ B& d3 B) t( b, N
4 @+ V0 @; }- G2 g4 Q6 v

. }) c5 j- ]% S, l! l节目音乐:I don't wanna know by Maroon 56 @+ B2 N, A1 y) a

9 q: J( g8 Z. N# E/ y
6 e0 a# i% Q) U% i$ M- E3 B
年前,忙死啦!
除了busy,这些说法更地道、更形象!

; |& c2 _: \; {+ k0 B
#1 I'm swamped!
, _& |2 ?/ F4 V" `; Y) P" `
/ z( ]1 n2 K" G! \/ ]
Swamp: 沼泽
! |. M6 B6 \7 P% R# \“忙死了”最形象、最对应的英语说法:+ {2 w6 [, q7 [5 s+ N9 v
  • It's the end of the year. I'm swamped. 年底,忙死了!
  • I'm swamped by work. 全是工作!
  • I'm feeling so swamped. 感觉忙不过来、喘不过气!1 D" c5 Y; d& e* Y7 h

" }, e  H7 p# J. ~6 L5 _. E
4 f" X0 T$ t$ {9 z4 B/ U
#2 I'm drowning in work!
0 I! I2 S  D2 n& ~

' L+ g3 Z+ ?$ I9 s& ]" T# WDrown: 溺水7 F9 I. W3 ^: g& @* v. c& b+ x- U
Drown和swamp一样,都比喻被淹没:
* q: f& F8 M, Z0 ]$ }% l% C
  • I‘m drowning in work. 工作太多,我被完全淹没了!& z- T  o9 R: L3 p% L: b8 D

& x& ?2 ?% z$ F5 D# I9 S7 I3 Q7 d* R' D3 D; e: Q/ V0 ]) U% v9 b6 H
#3 I'm buried in work!
Bury: 埋葬
; W2 D; ~3 ?7 \! ]$ m% E
  • To be buried in something. 被埋葬了
  • I am buried in work. 我被工作埋了; t+ s2 a0 w/ E
; e; Y' ~8 W$ O, N: B0 K

+ a2 |$ z: y* K, Q0 C
#4 I'm up to my eyeballs.
# ?/ _, [' G' ^
Eyeballs: 眼球
2 j/ L9 Q! @, f' P- Y这个说法形容的是工作太多,堆积到视平线!
4 u9 _5 ^" v" \7 G( I
  • I'm up to my eyeballs in work.
    * V7 Z9 Z6 m; ?) h- t1 v5 ~5 H
换个名词,用法更多!
9 e4 A% d; @8 }
  • I'm up to my eyeballs in debt. 债务一大堆
  • I'm up to my eyeballs in beautiful women. 眼前全是美女
  • We hope you're up to your eyeballs in cash. 祝大家新年财源广进9 \" |0 r2 K; S+ }. W

5 q6 x3 h% [- z/ o& E) l  u  I7 D$ ]1 G
#5 I'm tied up.
7 I5 V6 R3 B% e3 _' E! q8 @& n

8 X& `8 q0 m) ?" t' {. ?+ `
这个词就是“走不开”,“脱不了身”的意思:7 |/ R  Z! x; x, Z
比如朋友叫你吃饭、太太让你早点回家,但你还要加班,就可以说:
$ j& D! ]3 j" f1 J, m! t
  • I'm tied up. 我走不开。
  • I’m tied up at work. 公司有事,走不开。
    4 j1 r( c6 C0 N3 \  H

! U3 f6 X+ x" c, L8 O) k# n8 `5 K3 h, c3 O4 y5 ^
#6 I'm overloaded & underpaid...
. T) v' y7 d* L7 i
大家都知道over time (加班), 其实前缀over还有更多用法:
: M9 ]' F" M0 f5 Q
  • I'm overloaded with work. 工作超负荷!# K' t1 }, U  k! Z: K
  • I'm overworked. 工作太多了!
    # l) Z3 H* H9 }$ H4 y& _/ a% A* N
换个反义词under:
6 C3 V) A$ Y$ s  o
  • I'm underpaid. 工资太低!
  • I'm underslept. 睡眠太少!! [: f4 ]+ X4 z) X, A
如果年终拿个大红包,一切都值得!) e5 a3 w! q2 T+ q  r
A big bonus will make up for everything!
  s9 ]# j; u6 E: o* k! v$ F9 f3 H% ]; A  }# h* [" v: C; `
. j) C, F4 f. u; X! B/ t9 G1 e' L
#7 I'm slaving away & #8 I'm toiling away.
Slave: 奴隶
To toil: 干苦活
这两个说法都强调很辛苦,不过有些区别:
  • I'm slaving away: 通常指为别人(老板)干活
    ; _; Z4 K1 z' ]& @  Z5 \. t+ q: Q  l
  • I'm toiling away: 可能是为你自己干,比如辛苦创业9 O7 N6 O8 `/ s8 Z3 ~. _1 ^
5 Y5 W" n: d, \

, E, p3 A& d7 ^+ a. Z/ i
#9 I've got a full plate!
$ }7 h0 X2 e6 H  C8 m4 U3 t4 }+ F! `
Plate是盘子,除了用在吃上,也可以形容人生这盘菜:
" ]2 D0 ?1 k5 a3 Y, K- A2 |
  • I have a full plate.
  • My plate is full.
  • I have a lot on my plate.
  • There're lots on my plate. ' s# ?5 ^, j* t: F
都是形容安排很满,忙不过来。
$ x! Y8 q4 {( \+ o/ s
9 k% {; o' L! a* y# q, c
" B- p1 l" I# @0 ~6 f9 N2 N* \0 w6 y快过年了,你忙不忙?都在忙什么?你怎么放松调剂?
% P! \$ T; D# ~' s0 z; z
  • What are you swamped in?
  • Who/what are you slaving away for?
  • How do you mix things up and stay motivated? 9 r4 O8 d$ s& F! f: o# f


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-41075-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表