点标签看更多好帖
开启左侧

[俚语口语口音] 【英语角】这些翻译,细思还真挑不出毛病……

[复制链接] 0
回复
1263
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-27 03:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
0 A* X7 E$ N, L% E, ^
/ ^( X( F/ Z0 A* ^; j
最近,
朋友圈经常会看到,
一些让人拍手叫绝的神翻译,
比如这个↓↓↓
1 K9 n/ O0 J: M" Z) p# K
然后偶然间
我在网上四处溜达的时候
也发现了不少「民间神翻译」
【1】
忽悠
Fool You

9 @4 X: T: {* K/ Z; c4 D& J
【2】
单身狗
Damn Single
0 C3 W- d' I. @& W# |$ C2 t9 Z
【3】
闻着臭
吃着香
Smell Smelly,
Taste Tasty.
/ m! b, Q  E( I% Z/ t) M
【4】
吃一堑
长一智
A fall into the pit,
A gain in your wit.

* w, H5 Q, O8 s. V4 o9 `4 v8 y
【5】
不折腾
No Z-Turn
& Z) M. k6 `" O- p3 `
【6】
让我感谢你赠我空欢喜
Thank you for...well...nothing...

: S+ r3 J$ d: Y. e* u" ]
【7】
忙的一笔
as busy as bee

8 ]9 a& N0 t& J
【8】
好像有了软肋
又好像有了铠甲
Like a dog,
Like a god.

- F" F7 u" f! S% {. D. L' h- a
【9】
Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。
搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。
发散版:剽悍的人生不需要解释。
3 u& L$ @3 p+ L  [5 \
【10】
Fine,thank you,and you.
岁月静好,懂得感恩,与你相随。
当然,
除了上面这些
说到翻译
应用最多的可能就是电影字幕了
讲真,
看完下面这些翻译
我都不好意思说自己会英语了
脑洞真的超乎你想象
6 w; Z, \" Q5 l+ L& O
【11】
你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧
It's so ugly you could almost feel sorry for it.

: x7 e$ A% `' |9 W【12】
这洗剪吹的发型,就没人抓吗?
When he's assaulting us with that haircut?
1 L& [" w) H. f. P# w! C& e! d
【13】
你若安好,便是晴天。
I'm glad you're having a good time with yourself.
' ]; e) \/ {( Q) h
【14】
海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。
Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant.
窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。
As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.

# P8 `& |; G6 c4 P/ i8 \" M【15】
总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输”
Something tells me that I shouldn't.
" |5 o% h2 W7 [- D4 W4 I" @
【16】
有脑残片么
I need an aspirin
5 X! p5 n+ o- H9 H0 D7 f1 m
【17】
懒得鸟你
Talk to the hand
# V9 N2 v& A/ H, @
【18】
你毁了我容忍傻逼的能力
You have destroyed me ability to tolerate idiots.
; l% p. {+ p! h# C, x; P& F0 O
【19】
整条街的智商都被你拉低了
You lower the IQ of the whole street.

* u3 E" [$ z: v, W3 p【20】
给你点阳光你就灿烂
It would seem you have used up our hospitality here.

/ P* ^9 X! ?4 O4 L7 K& x【21】
桥豆麻袋!(这日文说的666)
Wait!

$ k) B; o. R1 U3 N/ |0 `【22】
我只想和你一起装逼一起飞
I just wish you could fly with me.

2 S8 x# |2 J. K$ L+ k【23】
自寻亮点
9 j, v. n* C' A
总觉得哪里怪怪的,
可是细思又挑不出毛病。

6 u0 _# i  {/ \$ U( C% J
5 z+ J5 t0 d) K# u1 z* i) Z3 a* F2 T0 Z- H; c# E
本文来自雅思中国网
由美国研究生留学编辑


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表