马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
0 A* X7 E$ N, L% E, ^
/ ^( X( F/ Z0 A* ^; j
最近, 朋友圈经常会看到, 一些让人拍手叫绝的神翻译, 比如这个↓↓↓ 1 K9 n/ O0 J: M" Z) p# K
然后偶然间 我在网上四处溜达的时候 也发现了不少「民间神翻译」 ▼ 【1】 忽悠 Fool You
9 @4 X: T: {* K/ Z; c4 D& J 【2】 单身狗 Damn Single 0 C3 W- d' I. @& W# |$ C2 t9 Z
【3】 闻着臭 吃着香 Smell Smelly, Taste Tasty. / m! b, Q E( I% Z/ t) M
【4】 吃一堑 长一智 A fall into the pit, A gain in your wit.
* w, H5 Q, O8 s. V4 o9 `4 v8 y 【5】 不折腾 No Z-Turn & Z) M. k6 `" O- p3 `
【6】 让我感谢你赠我空欢喜 Thank you for...well...nothing...
: S+ r3 J$ d: Y. e* u" ] 【7】 忙的一笔 as busy as bee
8 ]9 a& N0 t& J 【8】 好像有了软肋 又好像有了铠甲 Like a dog, Like a god.
- F" F7 u" f! S% {. D. L' h- a 【9】 Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt. 直译版:宁愿保持沉默让人看起来像个傻子,也不要一开口就证明自己确实如此。 搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。 发散版:剽悍的人生不需要解释。 3 u& L$ @3 p+ L [5 \
【10】 Fine,thank you,and you. 岁月静好,懂得感恩,与你相随。 当然, 除了上面这些 说到翻译 应用最多的可能就是电影字幕了 讲真, 看完下面这些翻译 我都不好意思说自己会英语了 脑洞真的超乎你想象 6 w; Z, \" Q5 l+ L& O
▼ 【11】 你长得那么丑,是你爸妈充话费送的吧 It's so ugly you could almost feel sorry for it.
: x7 e$ A% `' |9 W【12】 这洗剪吹的发型,就没人抓吗? When he's assaulting us with that haircut? 1 L& [" w) H. f. P# w! C& e! d
【13】 你若安好,便是晴天。 I'm glad you're having a good time with yourself. ' ]; e) \/ {( Q) h
【14】 海上生明月,长河落日圆;相伴三人行,旅思两无边。 Whence came these two radiant, celestial brothers, united, for an instant. 窗外星闪耀,人间卷珠帘;红日出东方,皓月挂西沿。 As they crossed the stratosphere of our starry window, one from the East and one from the West.
# P8 `& |; G6 c4 P/ i8 \" M【15】 总有个声音跟我说:“不是每一种人生都叫特能输” Something tells me that I shouldn't. " |5 o% h2 W7 [- D4 W4 I" @
【16】 有脑残片么 I need an aspirin 5 X! p5 n+ o- H9 H0 D7 f1 m
【17】 懒得鸟你 Talk to the hand # V9 N2 v& A/ H, @
【18】 你毁了我容忍傻逼的能力 You have destroyed me ability to tolerate idiots. ; l% p. {+ p! h# C, x; P& F0 O
【19】 整条街的智商都被你拉低了 You lower the IQ of the whole street.
* u3 E" [$ z: v, W3 p【20】 给你点阳光你就灿烂 It would seem you have used up our hospitality here.
/ P* ^9 X! ?4 O4 L7 K& x【21】 桥豆麻袋!(这日文说的666) Wait!
$ k) B; o. R1 U3 N/ |0 `【22】 我只想和你一起装逼一起飞 I just wish you could fly with me.
2 S8 x# |2 J. K$ L+ k【23】 自寻亮点 9 j, v. n* C' A
总觉得哪里怪怪的, 可是细思又挑不出毛病。
6 u0 _# i {/ \$ U( C% J
5 z+ J5 t0 d) K# u1 z* i) Z3 a* F2 T0 Z- H; c# E
本文来自雅思中国网 由美国研究生留学编辑
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-39558-1-1.html 谢谢 |