点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 美国人何时请客?何时AA?

[复制链接] 0
回复
2755
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-18 18:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
年底各种聚会、饭局扎堆。吃完喝完,谁买单?请客还是AA?
) L% X/ F3 v. t# A9 p+ t今天,我们说说美国的买单文化!# |9 ?7 l1 t" L) _; j. y' K
BTW, 久违的Spencer回来啦!0 ~3 g1 }# @$ m. `& D6 ^1 D

. I+ O0 m) W6 _: i* s( \, I: ~1 U5 r& E$ R

% R( a8 I4 T0 [: I( p- q节目音乐:Celebrate me home by Lady Antebellum
( ~, j" ~! {: X$ ^: c
* o3 w* ^1 K7 b& A' X8 I3 r% W6 R9 X* S( D' f
Spencer is back: Spencer回来啦!
9 Z2 \8 d) s; m9 M$ v2 bWent back to take care of my mom: 回美国照顾妈妈& O- U% @" W* I
- W+ v9 E' `! s( \8 b$ ]5 f3 i& T
She's a lot better, but not fully recovered: 妈妈好了很多,但还没完全康复
" D( S. X9 F- q7 `- ^8 N$ V# ^, wWell-wishes: 问候、祝福
. [1 U: {0 O0 F! k$ d: X# W% W
5 a6 C' N' R/ c+ x
A lot going on: 年底活动多

, q: N" z' s" |% Y6 R
Activities: 活动,不过更多用在:
  • Kids activities: 小朋友的活动
  • Outdoor activities: 户外活动
    2 U7 C% u7 L( u* R1 A4 R6 O6 S
年底各种聚餐、社交活动,更贴切的表达:5 b& b: N) V$ R9 z7 t0 L8 F
There's a lot of things going on: 很多活动
: Z6 e. B- X7 i7 s6 h1 Q% x, T
  • Parties: 派对聚会
  • Galas/banquets: 宴会
  • Wining and dining: 吃吃喝喝
    ; X2 f( W9 A! V5 a5 m6 l2 l: }2 _7 t
和朋友聚:
3 T' U  {+ o8 [5 g2 Z
  • Going out with friends
  • Getting together with friends
  • Catching up with friends
  • Entertaining (hosting parties/dinners): 招待朋友, O+ S) p1 ~: v5 B# V

; }$ n+ h8 }$ d, H* N( B; }4 Z

) Z. Q% [; }! t0 A% tRestaurants are very full this time of the year: 这段时间饭店特别满
- q- O" t0 {8 x* p1 ]4 {: j* Y. l9 k: j

( `- }$ H) y# u. oSo are our stomachs: 大家的肚子也是' u9 d0 ~* c8 p$ f

& B% ?; P  ~  E8 I  Z6 @) ?+ e) R/ Q
" m* K, ?" r+ T) ^
Time to pay: “买单”各种英语说法
买单
  • Picking up the bill
  • Getting the bill
  • Paying for the bill' ^  _" B  a1 \3 b
请客:7 |! @; W- B2 u) E
  • Treating people  h/ H2 Y! L( Q8 P
/ Q/ i- V" g/ y/ Q6 U3 E
* d7 v, h5 @* {  j# h) Z
I got this: 我请客、我买单
  v$ x& |% f; r; }# `8 V# @+ G
“我请客”、“我买单”,英语怎么说?0 n; a$ q" M+ G* r
1 A5 H( u7 Y9 [
  • It's on me.
  • This one is on me.
  • Let me get it.
  • I'm buying lunch/dinner/drinks.
  • I got this.
  • I got it.
  • It's my treat.
  • I'll get dinner. You get drinks.
  • Dinner is on me. You cover the drinks.
    * o+ |7 L7 o& I+ [

7 ]6 i' F" ^* s! @1 d5 u7 Z+ ^# w+ w3 _: X. m$ m, x  o& Q
Bar-hopping: 泡吧

$ X7 c5 J% a' x  n/ K1 W0 ~- G* h1 M3 _, [, y% s& a
美国人聚会,特别喜欢去bar-hopping:
9 M0 Z6 C/ I; V0 }" n0 ^Bar-hopping: 一个晚上去几个不同的酒吧
' V5 Q! I2 x9 n; @Hop: 跳来跳去,不在一个固定地方* O) F) T5 m6 i1 V7 d. `
One person get drinks at one bar: 一个人请一个地方
& D3 G8 o. h3 M' d2 `Open a tab: 开账单(通常几个人去酒吧会点好几轮酒,就开一个属于你们的账单,都结算在这个单子上)7 X  _, Z7 A1 X4 D( \  ~
Give your credit card to the bartender: 很多美国人会把信用卡直接先给酒吧侍应生
7 Z  S  p8 c, q# ~1 k: {, @It sounds so dangerous: 听起来不太安全
6 A( q  [7 {- i7 o- b) H  ZIf you get drunk and forget to pay, they have your card: 但是如果喝醉了,忘付钱,酒保有你的信用卡
0 C3 _9 f! I- ~5 m) nBuy rounds: 买好几轮酒
/ j' k) T5 u2 @% t) QI'm getting this round: 这轮我来买: I5 J$ e% U8 _- ?5 [/ T' ]
2 r* f1 ?6 O9 e- b1 X" j
8 @9 G# \8 V, t8 K% [, `' a7 B
请客还是AA?
*最重要的是:不要说AA!*
/ [8 x" ~/ D/ N. J6 n7 @; v这不是一个标准的英语说法。
8 `- j% n7 A" F& _* \+ U9 |5 T" R大多数native speakers都听不懂这个说法;懂的人也是从中国学来的。
% g; R/ t' [% S8 s, Z$ S9 B# U那Go Dutch呢?
4 |5 [* f- B" F6 `: R这个说法是标准的,但是比较过时。( S' _( K* x0 [1 \6 M* o. ]

/ H3 L. T7 \' ?- n, e/ X. H" k9 M0 i4 n0 j2 I, o& o& u/ Y: v
“分摊”最常用、最自然的说法:
+ g, j% U2 b2 Q; H" X' p
( B0 e- x6 e3 M5 j3 L/ v3 I5 y, p+ ?1 ]. P5 T4 Z; a
Split the bill:分摊; G9 ^' a$ v, e% ]
怎么用?: W. z' q# }; e# y
  • Let's split the bill
  • Let's split dinner/drinks.
    , v% H. p8 n- A6 f" X

3 i- a$ J' f7 O' O
/ q6 x* }! K4 |1 |4 b) v( G
除了分摊,还能分开结账:
4 d& I" N3 U! o5 Z) p* GSeparate checks: 单独分开的账单$ V5 y) P% f1 I) I- J% L
在美国,服务生看到一群人聚餐,会问你是否要"separate checks"; 但这也给饭店造成额外的工作,所以有些饭店会手续surcharge(额外费用);
# c% A6 s+ {, D$ G3 E有些会直接写出"No separate checks"% s  m3 N4 m7 a: b+ Z
Who picks up the bill?
美国买单:请客还是分摊?

0 T* [& A( w& l
如果你召集,你要买单吗?
" H0 r/ d, E* ?  A  ]If you invite people or initiate the gathering:如果你邀请、召集聚会
  t, u; A) i7 ~/ M! U8 Z, B; h5 M" B3 M4 b8 ]9 @5 s1 X
看你怎么说:
- o$ W$ u$ {. C# z$ M* }
  • "I'd like to invite you/take you out to dinner": 如果这样说,意思基本是你付钱
  • "Let's get together": 如果你说“我们聚一聚”,基本大家会分摊$ t) Q4 Y& s2 |% V

, g; Q$ J9 R8 X6 j

9 ]8 p& g8 g! O, P! n, Z# m& Z) bIt also depends on how big the group is: 也看一共多少人0 y& ]1 t; L2 O4 q# a
Big groups usually split the bill::一般人多都是分摊的
1 G6 M9 P- c! g: |7 i, T
1 `2 ?, T- J# N& D" o7 o

5 v6 T1 S+ F" F. _男生要请女生吗?Do men always pay?' H2 ]+ p0 @# F* ^# `% `
If it's romantic, maybe the first few dates: 如果是浪漫约会,前几次男生会付; }* L& J/ d9 V; `2 a' ?
If it's not romantic, people just split the bill: 如果不是浪漫关系,那就分摊, i$ C8 V0 k8 K
1 M8 p- [1 ^+ A( |

7 {( |. v, l# c) z3 KOverall, splitting the bill is much more common than one person paying: 总体来说,分摊比请客常见得多* b& _$ E; R: L4 d6 _: [: \1 t, h2 r/ N
2 r/ x; j2 u  z: H; j- |# \$ S
Hospitable & reciprocal: 热情好客、礼尚往来
$ ~' j8 P) F; a! A4 K( t- x& @
Chinese are very hospitable: 中国人很热情3 ~# A: C; N% ~# L$ ]
Many like to treat foreign friends: 很多经常请外国朋友吃饭0 T; Q' _2 C. T% E, G& l4 V4 l- N
*其实也没必要一直很客气;外国人很习惯分摊。*
6 e; H2 c" {/ V! `& \: |! OReciprocity: 礼尚往来  C: u. I. q0 N+ i
Return the favor:同上
+ Z# Y) I: N" S7 K; YGoes back and forth: 你一次我一次
) E, {9 a# s  L5 w+ ~0 T( H
! d8 C0 o/ n/ m) y  [8 }/ |/ Z% U
5 [* h7 H) k& c
Generous  vs. cheap: 大方、小气
“小气”的说法更多:
* X2 X+ f* f& D5 \& L2 v
  • Cheap
  • Miserly
  • Stingy
  • Cheapskate:铁公鸡(名词)) `/ [( l, w+ Z; b& n/ I
大方:
& o8 f7 g% A) Q% x
  • Generous
  • Giving
  • Always treating people
    8 D) A6 b+ H1 o

7 k6 S% C4 z; @7 f* O1 D% n5 N3 a) G. r
Picking up the bill: How do you do it?
3 \8 l5 ~5 p4 A- R" N9 J0 S
  • 你和外国朋友、中国朋友出去,如何处理买单?
  • 如果你约人,你会买单吗?
  • 你觉得性别和买单有联系吗?
    * A! X& o% I. W
欢迎留言分享!
! R) h' o  J, S9 w6 F) \; m! l- ?, A2 L- n

3 z" W; X9 C1 i% Q3 H6 ?- X+ {4 d5 W) a3 q. |/ M# Y' c. M
- D& K3 c& {# q+ F
$ Y/ r  {( T) `


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38947-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表