6 V; n1 N4 Q$ P I
最近网上最热门的一个话题就是进展神速的明星情侣——抖森&霉霉。我们今天就从他们说起,来聊聊中美的恋爱差异。
6 r6 B# N1 G! j- C! ~
the “it” couple: 最火情侣
"It" can be used to describe what's current and trendy: "It"这个词可以用来形容很火爆的人事物
例如 :
The It girl: 很火的女明星
The It bag: 爆款包包
Taylor Swift and Tom Hiddleston are the “it” couple right now: 霉霉抖森的恋情可谓是全球瞩目 4 K" Q5 K* b4 i* n% VToday, we’re going to talk about the sequences of dating in American culture, e.g. when it's appropriate to meet the parents and things of that nature: 今天我们要聊聊恋爱的顺序,比如何时见父母,诸如此类的问题 0 C+ _- l( c! U( |! t1 W$ G: w7 @2 ~5 X3 M" G% o# Q& T
What's the difference between dating and being in a relationship? : 约会和谈恋爱有什么区别?
Dating is one of the early stages of a relationship: 约会(dating)是谈恋爱的早期阶段6 a6 }' b4 f0 `( b- Q
Being in a relationship means a full-on relationship: 而恋爱(being in a relationship)则是关系已经确定下来了 ' B9 C+ S/ Y- v, X( T随着关系不断发展,你可以说: 1 e- A5 F. u( Y+ l( {
We’re going out: 我们看对眼 (表示双方都有好感)
We’re seeing each other: 我们开始出去约会
We’re dating: 我们在约会
I'm in a relationship with someone: 我们现在是正式恋爱关系
We're exclusive: 我们是专一的关系,不能约会其他人 ! n! b% V$ f% u
Meet the parents: 美国人觉得见父母是大事吗?
( q; j& T, i% }' J
虽然才约会一两个月,但是抖森已经带霉霉见妈妈了。
见父母对美国人来说也是恋爱的一大里程碑吗?是否也意味着谈婚论嫁?
, p: h( S8 b( E* q, c
The word “relationship” implies a degree of seriousness and commitment:"Relationship"在英语里意味着一种认真的态度和承诺
They’re dating with the intent of marriage: 是以结婚为目的在谈恋爱. Z* Z E7 p% w3 U, o. h9 w
The day after they announced they were dating, Taylor Swift was snapped by paparazzi as she visited Tom Hiddleston’s mom: 刚宣布两人在拍拖,第二天狗仔队就拍到抖森带霉霉见他妈# U' A. m. P; N
Is meeting each other’s parents a big deal in America?: 在美国见父母算恋爱过程中的大事吗? . v. Z! x, `% p0 b- a: O) B- ?It’s not as big of a deal as it is in China: 跟中国比起来,美国人没有把谈恋爱见父母看的这么重 ( n" r1 X: s6 E4 L9 q g* NThey can meet their dates’ parents in a more casual way: 美国人恋爱见父母可以是比较轻松的一件事 4 f2 R" }9 n# e1 ^6 oIt means you're relatively serious, but it doesn't necessarily imply marriage: 当然,见父母也证明了两人关系比较认真,但不一定代表以婚姻为目的 8 v* ]: I( D3 s7 n7 R ' @$ j N$ k) H. c$ \
At what stage in a relationship would people meet each other’s parents?: 谈到哪个阶段才会见父母?
In an exclusive relationship: 两人各为唯一的约会对象 ) v* }3 v( L0 I4 T y* {Many Americans believe, at early stages of dating, it’s okay to date a few people: 很多美国人觉得约会一开始可以跟几个人同时进行 8 W* z; G8 p8 y9 l1 d* g% RIt depends on the person:因人而异: ^- S3 ]! X& N2 n, B4 u
Let’s say you just happen to be at your parents’ house and the person you’re dating comes and picks you up there: 一种情况是你在你爸妈家,刚好你的男/女朋友来接你 * T% E: j9 r# @- iGenerally speaking, in America, if you parents meet the person you’re dating, it shows there’s a heightened level of interest: 美国人如果带去见父母,多少是表示恋情已经发展到一定阶段了 1 m) y7 Y% ~5 K1 H. o- o0 g+ cHowever, it doesn’t mean you’re definitely thinking about getting married: 但不一定表示是奔结婚去的) s3 }" `1 E/ c2 H: ^
! m) ~! n4 x& M8 n: ~
She’s had a lot of high-profile relationships: 她谈恋爱满高调的 4 [$ z b. V6 PShe’s a high-profile person: 她本身就是名人 , g4 q& ]$ ~7 T y' zA player: 花心的人 . S6 |$ E0 F4 g: H* U( CIn America, if a girl is going from boyfriend to boyfriend, she won't be welcomed by guys: 在美国,如果一个女生男朋友一个接着一个,那她在男生心里形象肯定不好 & i. l h2 r2 B, G( X( _' A4 PThe stigma still exists: 对于翻篇速度,还是有偏见的$ N% J" s2 J: L; f7 C
Whether it’s a guy or a girl, people who go from relationship to relationship are generally not very stable: 不管男女,恋情一段接一段,估计这个人不太靠得住 & l; V: `: x$ g4 O9 }single phase/time between relationships: 空窗期1 s! w R. I" s' _. E
Maybe you just don’t like being by yourself: 可能你不喜欢一个人) S l( m* d, x# Q/ W* u+ n! ?* S
Jennifer Lopez once said, “I’m not good at being alone”: Jennifer Lopez曾说过,“我不太擅长一个人过” 5 m2 w& t/ {, K! l. CIt’s definitely nice to have someone to share your life with: 有人陪伴当然是好事 6 X, w/ Q2 ?$ w- [. ~' E" m: WSome people are just needy/clingy: 有些人很粘人,一直要人陪5 Z5 J3 d. C' S" I
You don’t really look at the relationship you’re in as that serious: 你对现在的感情不太重视 ^# a" M8 D4 i5 A5 ~# l
Easily end one relationship and start another one: 挥手告别上一段恋情,就大步走向下一个人的怀抱. s0 B! X$ j, N! h K' D. b5 L" X
7 ~5 v6 L! M1 A) `0 `5 m1 S5 U/ N
: B, g5 E0 {/ J/ |/ _5 K
Not getting married: 不婚族
& Y: ~- g) c$ ^1 _$ X
欧洲许多国家,很多人共同生活很久、有孩子,却维持不婚状态。但美国的结婚率比欧洲还是高很多。美国人普遍还是比较重视婚姻的。
$ ?. [0 D* `. w | T. Q9 \/ g
civil partnership: 民事伴侣关系,只缺一纸婚书
de facto marriage: 事实婚姻,同上 u2 R' {' p; |& ?I don’t want to get married: 我是个不婚族 , I$ q4 M7 F. C0 T' ^6 [Americans, for the most part, still regard marriage as an important institution: 大多美国人依然很看重婚姻这一传统 6 B' P/ X; {7 c" B( j9 X0 ?0 bI’ve realized how conservative I am in some regards: 我发现某些方便我还是蛮保守的& X2 t8 @3 S; K6 ^* Z
I’m not super traditional or conservative, especially compared to a lot of Chinese people: 跟大多数中国人比,我不算太传统、太保守 ( P' j9 V( T9 DBut when compared to certain Europeans I’ve encountered, I realized that I’m a little more conservative: 但跟我认识的一些欧洲人比,我还是比较保守的 4 m! v4 y/ l2 j' z" M% g+ YI think of marriage as a big formality: 我觉得婚姻是一个重要的规矩 + a1 a# Y! i( y! v ~7 FWhat I mean by formality is that it’s just something that you do: 我说婚姻像一个”规矩”,意思是说你就得这么做 5 ^7 Y# g' l6 W, z( Y! }I could see myself getting married one day: 我想以后我还是会结婚的! S* |: A) o/ h6 Y1 E( h( m. y
A lot of people get married for tax and legal purposes: 很多人结婚就是为了税务、法律方面的优惠9 w0 b/ f5 V& ?3 w n
If two people have lived together for ten years, they might as well make it marriage and get some money back: 如果两人都已经同居10年了,不如就结婚算了,还能拿点钱- K. t6 b9 k5 ~, ?
Let’s end the show on a more romantic note: 我们说点浪漫的事来结束今天的节目8 ?) b6 H' v* j
I totally believe in love, even love at first sight: 我当然相信爱情,我还相信一见钟情 7 ?* r7 H) t1 s6 X5 f# e 5 y* y3 n* t' J$ L9 ~% p6 E$ B+ K# q& A. K$ r8 c