点标签看更多好帖
开启左侧

[且听且看(音视频)] 美国什么值得吃?

[复制链接] 0
回复
1295
查看
打印 上一主题 下一主题
楼主
跳转到指定楼层
发表于 2016-12-12 02:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
很多人觉得美国菜没什么好吃的;无非就是pizza、热狗、汉堡......
, I) ~8 b4 b( D* Y但其实,美国值得吃的可多了!
% Z( p" l' z7 Q5 X今天,Jenny、Diana就要分享最有特色、最经典、最治愈的美国美食>>
5 B# p3 R" `& i7 Y. E, {5 n, [+ Y, A& [( U4 [1 O) Z

5 A$ |9 M* K) e# z1 z- a( M节目音乐:American Pie by Madonna) Q3 s: R& \; ?% X4 _. J! {+ K

. u$ }3 Z* w$ b- ]- S
Comfort food:治愈系美食
( ~. t6 G) ?" `/ w
Comfort food: 能温暖你、治愈你的美食% b% a$ W. @5 D% {
美国人的comfort food具备以下特点:3 x9 M  |0 x" ^: a5 @- ]! u
  • Carby (carbohydrates): 高碳水化合物
  • Sugary: 高糖份
  • High calories: 高卡路里
  • Reminds you of your childhood: 让你想起童年
  • Just like mom used to make it: 有妈妈的味道
    7 k8 D5 w/ r0 M$ d
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈( Z/ z! ?. F) c8 G' s! Y3 G

5 x0 u/ I) v5 t4 X& S! C, [1 x' K4 w/ q% T7 J. ~
Breakfast: 从早餐说起
! \! ]; O3 b+ c4 W; X
Peanut butter & jelly sandwich:
花生酱果酱三明治
! E# Z( g) O" K) {1 b" Y

2 C- U$ y) z' R& ?8 MPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治2 p- |; Z2 U$ }/ d, n( F

$ c% f; m+ q# j, U% lJelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少& B8 e0 R. _  ?  [( G0 u+ j
Spread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱
) r: g  e3 ^, Q. X3 |A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个# k5 a# r. C! ]
Americans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J# P! q  }  ]3 P: a( X7 n

3 x! n+ {/ {9 k( p' L3 \8 L! k1 i6 B. d
Bagel:贝果

3 M% u1 l0 y5 V' V0 ^+ q) Q4 w2 ^  i# k6 g/ R7 t! F( _) F
Bagel: 贝果
, \! G  C6 @4 i& |1 [- C" R+ dOriginally a Jewish food: 起源是犹太食物: h; I: t- H: V0 S  v
It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲
5 i  ~0 Z8 ~# j9 X8 _3 j) yUnleavened bread: 死面$ X' D  w' u& ?# ^, ]6 S7 _, I
Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士
! T. f' r" |, a
; |7 h3 L% c: t: \3 P( V% F) t0 O( ?2 `* q9 t
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫

6 T* [" y6 z8 P1 t# V/ M
9 f4 y7 P2 S: K  @- IFried chicken & waffles: 炸鸡华夫$ t. \' T# S" F
It's sweet and savory: 又甜又咸
, F* Q& \, p  W& w9 D0 l7 pGreat for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人
) M3 X) y- [! c+ wSyrup: 糖浆
, h# a$ v3 z" l7 v; j5 FWhipped cream: 罐子奶油
7 S3 l# R: N$ s3 t  p
$ l2 `2 E& c, E# z
0 j& j! J: O2 v% j9 d
Cobb salad:考博沙拉
% {- A/ W3 y5 h) q) A% u2 a

( j8 J4 x$ H, G# `3 VCaesar salad: 凯撒沙拉
  f/ H* Z7 [7 _  z- i9 ZCobb salad: 考博沙拉, T3 l+ C. T3 o9 O; c3 R0 l
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉
6 R1 O0 x8 t( IDiced: 都是切丁的6 R1 R+ P7 C8 d, m7 \
Very filling: 吃了很饱 / a" u( g) v# V) F
Coleslaw (slaw): 白菜丝沙拉
$ H& v4 z* n3 k  M2 cThe KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉+ p: ~: {8 V: F6 c

; {- k. T9 r! a7 L8 J3 h% Q
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
Ranch dressing: 农场沙拉酱& d9 ^, b: @7 a1 P0 I3 Q6 i2 z
Tangy: 酸酸的! a% ^1 i$ L. I( p; e

9 a0 i" ^( A% J8 C- P, S3 \1 M9 K+ D
Clam chower: 蛤蜊周打汤

/ c5 i( j4 J6 h5 m' p$ O# M, E& J1 g9 M' l. f6 g
Clam chower: 蛤蜊周打汤
+ n! I7 ~' I1 y6 ~A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等& ?7 }$ P9 \: u& ^( T/ t0 g; O
美国西岸的周打汤:
1 X' R$ V3 j9 F$ LClam chower in a  sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤5 y* M) u) B1 i' A! R! s( R
If you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝1 ^$ R+ l) }8 N0 M2 V! c5 x
美国东岸的周打汤4 o5 N4 G, P' q' H$ A
New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤
, T& \2 n, t0 Y0 vIt's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤
$ `' O, ^1 L7 s9 T+ k6 }( L. k0 ?  D
0 Z' e2 V4 }' W2 \, [' l# h9 ^$ J; h$ O8 r4 f5 y
Barbecue ribs:烤肋排
& \7 e8 |  R# Q
1 T+ a# H2 J% o8 y
Barbecue ribs: 烧烤肋排0 @" a+ e0 i% [$ e( f1 e  _+ A, b
*注意:不读BBQ, 要读Barbecue3 Y- V# U: P( \( W  ~5 Z
  • Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
  • BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ6 X& u7 v  W6 @, u' S" u
烤肉:美国南方特色
/ [) J6 }0 P5 A+ \$ l0 z
- [0 P6 o% d' c* ^5 OThe South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色# P+ z8 B( H0 }: _2 Q, i
Smoked: 烟熏' O9 w4 t) M3 o, @

9 D8 D% {+ k% L; \  TAmerican men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲4 X  V+ c& R. A6 M
# o( e  v8 ?' A0 U+ V' I, [

* A# u. D5 X1 ^更多南方特色菜5 F/ w7 P9 v  l( U- Z
Biscuits & gravy:面包、肉酱
9 ~5 @9 C$ e& f8 B5 V+ ?

  T$ w, r2 M, [6 r* E0 l7 DBiscuits & gravy: 面包配肉酱
% Q. w8 g5 n( C( P1 zThe biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干9 g1 U3 I- s: t- c
*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法*
: R& s5 g% i  ~They're small round shaped bread: 是小小的圆面包
" z( X. k" C8 V/ z( V! @- fGrits:玉米粉糊, ~' o$ ]  ^5 @6 ?
: _- h! R2 A- P/ {
! w2 l! y3 x! K3 q  y+ o
Mac & cheese:芝士焗通心粉
( i( Q, z1 p% J$ t$ t( h2 G
% b" n; n' ]+ r9 b7 B# t% p
Mac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面
. q; L: r) r& }3 HEspecially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese4 x: Z3 }7 C& E! \2 p0 S0 p
It's like instant noodles: 像方便面: `1 u! {* P+ V/ p
Add hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热' q# g& z% h( P& Z: {. _
The poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表/ K) l( G8 z2 A
& \9 S$ Z) k* R# T; ?9 A0 R
1 V( H3 P" a, M# J8 @* z7 i; ^8 d  N
Instant Mac & cheese: 美国方便面
% V0 w$ O4 @8 k, F" q9 O' o; I
( g" ~7 c6 ^- \
; }" E" J) X% }% o5 y5 y1 K
5 J3 g& Z; ?5 c6 b( U6 z! @
Buffalo wings:水牛城鸡翅

/ T2 z$ N0 N! z# }8 C3 B' ~3 B4 A, D8 ^
Buffalo wings: 水牛城鸡翅- d. }9 E* T; F

; ~0 M8 k; K4 d3 L2 bChicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings
  g. ?, G% L: g( T9 |$ DIt's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味' O' E5 ~8 t' b7 w$ d
Dip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃! j0 L4 K$ w9 `2 g
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物! b% i" R! p6 j, P/ a

! b0 D0 D% @& B- _
; O' V& l# G- ^- m' h% y1 F
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
0 t& e/ R+ x8 R8 \; f' w& Y8 L

& J0 a. R1 y( A2 {% @& p5 XPepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味1 P+ @. u) p* f
6 I, x( o$ \! Q; O

+ h0 m3 v# b* g* F! a* a2 _: O- N
Hotdogs with ketchup, mustard and relish:
配各种酱的热狗
Hotdogs: 热狗2 \$ N" r/ [' D, H2 j
标配酱料:
) W( O3 _$ X' p& Z! }! Y
  • Ketchup: 番茄酱
  • Mustard:黄芥末酱
  • Relish:酸黄瓜甜酱
    4 L! V: t! _: i8 F8 {1 l' }4 C2 \
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜  m' `3 ^) b3 J5 C
7 }9 e3 s" Y1 c3 a% k7 I: ^

7 _* u8 D4 I9 W+ V5 v7 T0 ?) n# F  t8 _
Desserts: 最后吃点甜的
0 F5 K  M! _& P% ]$ P- z  `
All kinds of pies: 各种派

4 U' j; K& T  `& f" L2 [' E% w8 D6 T8 w2 G7 d$ d2 P9 N4 {' c
3 p. v- P! w/ A

2 B- I* e! `. y$ ?( J" J0 bPies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作
& y+ U/ F$ f+ T4 m) _. x最有特色的口味
3 |1 d- ?3 Y+ `) {5 ~
  • Apple pie: 苹果派
  • Key lime pie: 青柠派
  • Pecan pie: 碧根果派
  • Pumpkin pie: 南瓜派
    ' a9 o+ \& t0 X- Q* `# |  z" V8 Q
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行6 o) T5 t1 r6 J2 S1 Y0 V5 A4 P
/ s$ ?! M9 a( s6 X( W, J7 L" X
: q. u- p; p/ v6 t
Cinnamon rolls: 肉桂卷

) s0 O! q) r5 T, l# s) j, `- H
8 e" L8 p* f( O/ N. h& aCinnamon rolls/cinnamon buns: 肉桂卷、肉桂包+ n8 }; U7 \+ f) {# f
Dough rolled up: 面皮卷起来
: a- J% c  o; m' g. X  u7 l9 {Glaze on top: 上面刷糖霜) E' @0 L9 k) w. X4 f
# L; e8 V3 h3 B' d/ Y  P
Festive food:节日食物

+ d( D# b$ C' a; q
0 o  o! d/ U  y" N4 A! MThanksgiving Turkey with all the trimmings: 感恩节火鸡大餐、配菜$ Y7 k( w$ E/ x7 l5 y
' q6 I1 F! v! ^8 f, M3 Z

# m6 N% M4 I; j*下周四就是感恩节。当天我们做节目,跟大家聊聊感恩节的方方面面。*
! k5 G. u9 A% W  A3 g
9 @4 s2 d9 {/ E7 w. \, ~- v7 \5 I( \3 R. i% \5 [
  • 这么多美国comfort food, 你最喜欢哪一种?
  • 虽然不是太健康,但是once in a while, everything in moderation(偶尔为之、适当适量)也无妨。
  • 哪种中国食物是你的comfort food?
  • 记得留言跟我们分享哦!5 P( n5 X- x4 @5 L, E+ o4 {

& B* F& d/ t, y+ b6 K! ?% ]  d' D8 M

" R! [5 F, r* O0 T( ~( ?0 ~+ i) `$ u
5 B: y& d$ _  q1 @; W- R
成为开言会员
学习更多
有趣、有用、有内涵的英语课!
) U: c  S$ W3 W- g% N

( _" D8 A- O' B  t4 S8 z' C6 }4 B3 }# R


转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38349-1-1.html 谢谢

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表