Just like mom used to make it: 有妈妈的味道+ D; b3 _2 _. `4 a: S3 i {. Q" E- l2 Y0 c6 I
Comfort foods are not the healthiest, but they are very healing and comforting: 虽然不健康,但是非常治愈 - W# s$ A v% r' ]! s & V( r' d" j+ w/ }7 K0 B- ]- T( m- U o/ n+ u
Breakfast: 从早餐说起
+ ^3 T& [# a0 N5 v7 G' O& @+ l
Peanut butter & jelly sandwich:
花生酱果酱三明治
$ V( d+ Z- M; H( S; K $ x( O- d* [' pPeanut butter & jelly sandwich: 花生酱、果酱三明治: G$ k% i3 ]1 x" q t5 K
9 K3 \# i* G9 |8 s
Jelly is like jam, but less real fruit: jelly也算是果酱,但是水果含量更少 6 o0 a3 r; a' uSpread peanut butter first, then jelly: 先抹花生酱、再抹果酱% p K7 Z# S& E" r- Q! c6 q: Y
A classic breakfast and packed lunch food for kids: 很多小朋友早餐、带去学校的午餐都会吃这个 6 I, Z1 g3 l; GAmericans just call it PB & J: 美国人日常口语就管它叫PB & J/ K) q! A1 T4 i& D5 Q& r7 i8 e
7 [3 S0 N: m: S9 c+ T4 S! Q
* A8 a" |6 L7 B+ k
Bagel:贝果
/ D* r7 p& ^2 s( W. K' l: @/ G1 [
( x! h( q/ ?2 s Bagel: 贝果 ( V- T5 a0 P' ^Originally a Jewish food: 起源是犹太食物4 ^9 @' y7 [( J3 m$ @1 q/ t2 z
It has a lot of texture, very chewy: 质地很丰厚、很有嚼劲+ Y7 L; V- \. t+ Z* F4 q
Unleavened bread: 死面 8 b% ~! [- T6 U! d: [0 {Bagel with cream cheese: 贝果一定要抹奶油芝士 " @& L; g: B2 C- D5 A! \; z3 G) w+ c* j' V8 @8 G7 K
: t. Q* `. f& ~# f/ c1 ]6 E
Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫
, ~3 _+ X3 p' m/ ^2 O
2 @3 s, A2 y8 H$ |- O0 @ Fried chicken & waffles: 炸鸡华夫 . W# J- W$ [4 K) q- KIt's sweet and savory: 又甜又咸 ! ~; o# G) Z4 m9 d# c! n6 ]Great for people who are waffling between the two flavors: 最适合选择障碍、甜咸都要的人 - K$ A1 X# ?5 h% NSyrup: 糖浆 * u' N, l% o- f" C1 e+ G% e1 h) |+ |Whipped cream: 罐子奶油 * M3 ?: S9 J; \! Q$ L ) o4 \' \: n9 E+ Q& f0 J% M6 [2 `0 h9 P+ I; z8 u, p x
Cobb salad:考博沙拉
5 U7 l; j# x& I4 l
3 A2 q) U# A# q Caesar salad: 凯撒沙拉 . [5 D" t2 H; mCobb salad: 考博沙拉2 {1 ]3 k7 i/ T v6 q' m, l4 }
A Cobb salad has many different ingredients, including tomato, lettuce, bacon, hard boild eggs and chicken: 考博沙拉有很多原料,番茄、生菜、培根、白煮蛋、鸡肉 2 g- t* |4 l2 M4 rDiced: 都是切丁的 ' h/ ]: U9 \8 O1 R5 n! hVery filling: 吃了很饱 : L. h. G+ m, m( ^# ~; o UColeslaw (slaw): 白菜丝沙拉! L" e6 B, q* V0 p& V
The KFC coleslaw: 肯德基coleslaw沙拉4 i4 l( A' p9 O* z9 l
% K* M: P& |6 z
Coleslaw has a ton of mayonnaise (mayo): coleslaw有很多美乃滋酱
Ranch dressing: 农场沙拉酱 ; D! y. k; k8 PTangy: 酸酸的 2 B! L* d4 P' G5 b/ Q # p; E# E- N v1 W0 o; |( K3 ~' L6 K7 U- \: P
Clam chower: 蛤蜊周打汤
, |+ {+ c0 c9 z; a" J
1 b) C2 x8 f! g* V% E- }& S0 n Clam chower: 蛤蜊周打汤' ?. X" h* t1 O. i) C
A rich and creamy soup with clam and other types of seafood: 很浓郁、重奶油的一款汤,里面有蛤蜊肉、各类海鲜等等% \; m9 |% U8 \5 z! W2 O 美国西岸的周打汤:1 \ ~& t9 F; I0 L
Clam chower in a sourdough bowl: 装在酸面包碗里的蛤蜊周打汤 9 B3 B/ p8 i' J( b8 QIf you go to San Francisco, you have to go to Fisherman's Wharf and grab a bowl of clam chowder: 如果去旧金山,一定要到渔人码头买一碗喝 ( ]. S( q: A+ S% q& y7 R7 J美国东岸的周打汤:# f3 B5 V6 \/ \& W& D7 P+ \; j
New England clam chower: 美国东部有新英格兰风味的蛤蜊周打汤( H8 V! A0 U* ?, t: |; F
It's a very hearty soup: 是一款非常温暖人心、吃得饱的汤 . \5 F6 F' h; g3 {! C , A" i' b% k9 M2 x# I `5 Y* | 9 x; ? t! H+ H2 {. g, V
Barbecue ribs:烤肋排
9 {! M9 b1 {# k( z$ y R9 t . i' C; t7 J9 H- c, KBarbecue ribs: 烧烤肋排4 O7 `7 u- B) r! l- S *注意:不读BBQ, 要读Barbecue* , p) a' n3 P1 P- L) i0 A9 q1 ~/ C
Say barbecue, not BBQ: 口语里要说barbecue, 不是BBQ
BBQ works for writing: 书写的时候可以简写成BBQ % B+ u7 @5 R- ]" L) J z) e& o( X
烤肉:美国南方特色 9 I. k- s8 f2 v7 z0 l# P ^" K* h' g- K( X3 mThe South is famous for its barbecue: 烧烤是美国南方的特色 : Y- ?: F" k0 k1 D3 C9 zSmoked: 烟熏4 P9 H$ v) g6 w8 n2 x# W
3 d& ~& l6 |6 Y/ t
American men also pride themselves on their grilling skills: 美国男人也很看重自己的烧烤技能并引以为傲 3 i0 C% }9 j' X; F* V2 i) b# i: ^! g, E, E
% X/ c* p% w x# U+ X7 i* I$ fBiscuits & gravy: 面包配肉酱- ?5 ]5 f% @2 S
The biscuits here are not cookies: 这里的biscuits不是甜饼干 8 ]$ q# D8 q0 H9 K' O*美国人甜饼干叫cookie, 不叫biscuit. Biscuit是英国人的用法* # l4 A1 v# m. o" R* B; AThey're small round shaped bread: 是小小的圆面包( Q, j( F+ ]8 j" Y* c9 T
Grits:玉米粉糊 . G+ {8 w2 _3 l t' T8 Z) _) x5 K" a, h8 }
; ], r# t: a* R+ j) g3 ^+ N1 q
Mac & cheese:芝士焗通心粉
4 G y1 o" \. O. @8 V/ A
! G* k) H+ K2 h. \& cMac & cheese (macaroni & cheese): 芝士焗意面 : X! s% |* D- S9 s \$ KEspecially Kraft Mac & Cheese:特别是卡夫的快熟Mac & Cheese 4 w0 G7 o7 q% jIt's like instant noodles: 像方便面 9 X8 L1 [9 _7 x5 L% W$ M7 ], n) L0 GAdd hot water and microwave it: 加热水、放微波炉加热 0 A1 ~% [; \0 T/ q! f; E) _6 |+ nThe poster child for American comfort food:美国怀旧美食的代表5 }& g1 W! J) N6 E9 q D
: T- y3 e7 a9 e* e, J0 ]/ d
. q* y0 E7 k/ n
Instant Mac & cheese: 美国方便面
6 \. |6 J9 f+ V5 | n/ W. M# b( l , O" A! x/ k1 q1 y$ K* n6 M0 X6 O* k' e' J
4 l8 q9 C5 @/ O' l) e2 L
Buffalo wings:水牛城鸡翅
8 C. h, v( D: U6 U6 e) a/ o; V& |0 Z3 q6 N' m7 }5 ? Buffalo wings: 水牛城鸡翅6 ~5 Z/ V& q' s
7 Y/ u" a6 z6 L( }4 T3 K' dChicken wings: 鸡翅,但是口语里基本上都说wings; b3 ]; g7 w$ H9 `
It's sour, sweet & spicy: 酸甜辣口味 ( w3 ~% T3 \: v1 X$ y; eDip the wings in ranch dressing: 鸡翅蘸农场酱吃# L( B' D3 H2 E$ d, F3 g) l
Ultimate bar food: 最经典的酒吧食物 " z) Z" w8 C, [- x) Q0 [; g" W7 ~1 B" y
4 M0 W4 K% L/ z% u& S
Pepperoni & cheese pizza: 腊肠芝士披萨
+ m" @$ ~% U5 ]
! L; ]- c6 j+ o; d' _ Pepperoni & cheese is America's favorite pizza flavor: 腊肠芝士是美国人最喜爱的披萨口味 9 E' Q( Z6 O: V- ]! f1 U# F+ }& z% `; y# ]
8 i/ v! ]3 v h! ?) p9 w- o. u
Hotdogs with ketchup, mustard and relish:
配各种酱的热狗
Hotdogs: 热狗' u2 k) F/ A/ t, O( Z: u 标配酱料: 8 G& z) K% p6 e7 {9 ^
Ketchup: 番茄酱
Mustard:黄芥末酱
Relish:酸黄瓜甜酱3 B c! p+ b9 ]5 Y
Relish is a sweet sauce with diced pickles in it: 甜酱, 里面是切碎的酸黄瓜 * l% }- e# y/ k* N( q; G7 V5 {$ @$ q$ _/ x( h
; ~) F0 n% q; @' Q+ u8 U7 v# y' S& q2 k% c7 L6 F
Desserts: 最后吃点甜的
. ?7 m' {7 y! Y0 o& u2 x0 _! g
All kinds of pies: 各种派
" f+ b$ V6 F) F
# s5 n o) E/ V+ K( Q! R8 F X" m1 ^( Y
- A( y+ ~3 w5 v4 n Pies, an all American dessert: 派,美国甜品的代表作3 J4 f9 D: [& d- C8 D+ K* T 最有特色的口味: p* H% m% Q2 s& U i
Apple pie: 苹果派
Key lime pie: 青柠派
Pecan pie: 碧根果派
Pumpkin pie: 南瓜派 5 H, s$ ?1 L( k2 I) H$ x2 g
Pecan pies and pumpkin pies are the most popular during the holiday season (November to December): 碧根果派和南瓜派节日季(11月到12月)最流行 / [1 w% C8 J% ?7 A/ g, l 2 H0 t0 a& i/ T4 {# W" p . g7 I8 R4 r' M" D