马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
同样是拒绝,必须懂得用不同的方式、恰当的词汇来得体地说No。 4 {3 Q. [9 o( B" V
" b8 E+ p- p' P: s如果你只懂一个No,未免太简单粗暴。 ( ]7 i& q( o2 d! @
没关系,今天节目教你英语说No的艺术!
+ g! w( _0 q. f( x
8 r' ]. f: ]- f
$ a: S2 x! K4 c# z1 W1 z
( w* x( Q5 B# M K: }5 QThere are actually many ways of saying no, different words express different nuance: 有很多种方法说“No”,每种方式都有细微的区别 0 q, Y, S0 A# \7 {# H6 E0 W9 m
6 h0 D- X/ p/ P# d% ?5 J2 Y# m" f- ^9 r" I( L
1. Nope
) D `5 X M3 [2 l 9 `- N. z, r5 g: ^5 r
Nope is a very casual way of saying no: Nope是特别轻松、口语的方式 - N$ m) {+ U F8 o
If you didn't have the "e" at the end, you will get "nop[nɑp]" not "nope [nəʊp]": 上次Yes里面我们说过“Yup”,现在又有了“Nope”,都可以在后面加个“p”音,只是拼写不同,不是“Nop”而是“Nope”.
3 m t5 d( {9 G8 Q"Nope"sounds more friendly and relaxed, whereas "no" can sound too strong: Nope的语气跟No相比更友善、更轻松,有时候“No”会显得太强硬 & p5 ~, u4 s; C/ i7 D$ N9 f
+ O' U4 C! }3 C& l6 C
4 ~- }6 p9 C/ f2 Y4 R
怎么用? ; ]% E0 t: P; V
- Adam do you wanna join me for lunch? 0 r. | Y# {" i* \, K; y
- No
( s- V* w F- ~2 I% ~+ d(好像默默得罪了人的感觉。)
4 _- J9 q9 D% V2 y0 @2 V( o" E' F4 h6 j( k! n: m" Y5 [0 M+ A
1 s* u# m* w! O4 p3 W
但假如 / I1 I C. X3 \6 l0 q/ k; I
- Adam, do you like your lunch? + V+ Y6 |; @8 s3 } Y7 L' v
- Nope.
! Z- ~: r) m3 h$ f1 @; ^
+ E& y0 e3 D/ k: y$ a% F& W- I
: G* I" v$ t# z' T# ZIt's rejection after all. They are all going to be negative, but "nope" adds more positivity:其实所有的No都是拒绝,但是"nope" 可以起到缓解语气的作用 : d) d1 M9 q% J" P. M$ ?" E8 s8 [
* f6 o9 ^* J: u: j) S" p
% f- O5 i/ Q. R& T4 k7 M ?
2. Nah : [+ e) Z% Y' {; m$ t. S
1 {- S5 m$ s- z2 D* ^! F“Nah”听起来是你经过犹豫、思考才拒绝的,能给对方面子。
& B$ l8 F* l2 y( ^
1 f+ M2 w3 ?; y6 f: r
比如同样的例子: 7 }* N" L! G/ U" V3 }1 A# F1 `/ t
- Adam, do you wanna join me for lunch?
! Y7 O! C) z3 ~! w- \( ?. h- Nah, I'd better stay in the office.
% I3 A$ V. I; @. Z5 l2 `It doesn't sound that harsh: 这听起来就没有那么强硬 $ o9 j9 c; d- \
Be careful don't make it sound like a sheep's bah: 发音的时候别压得太扁,不然听起来像羊在叫 ! k! m2 s* K M& B X7 c+ I" y
I% C5 m# L, W
, h: b, ]3 ^* Z, b5 k/ f
3. Uh-uh / I- t) K- m9 F1 K
/ |5 {# f( W, I X这个词和上次Yes节目里讲的uh-huh很像。 4 I, g$ A- a, s) ^ b
大家找不同!
. I) _* M! [2 X' l6 ]% k- Uh-uh: no
- uh-huh: yes1 S6 a- u2 I# r# `; L' {
$ n* y& z( t' X8 y+ H S5 |6 J6 `6 R5 y
光看字很搞,听读音一下就明白。多听Jenny, Adam uh-uh几次哦!
$ }0 h: L' B1 i6 j1 \* s另外,常看美剧的朋友可以想象一个黑人女生,一手叉腰、一手摇摆的画面,
1 e4 l, b4 ~( {她们这个动作,通常会配Uh-uh。 # l; A* s, U8 O. K; b* _7 u g
( u$ {+ _" p4 W& u+ OIn the "Yes"show, there was another word similar to this: 上次讲“Yes”我们也说过一个很像的词 ( H' t- Y. e/ t
It's quite similar, just the spelling is different: 是很像,就是拼法不一样
# q! [8 `& W8 y0 Z
- [) g+ A& r+ Z0 [$ [4 G
2 \, C7 j! b5 e" S! l, a谁爱用uh-uh? 2 \( }, L& P, Q5 J# g
- Black women: 黑人女生
- Children: 小孩儿! t( e. A! `$ l2 ^0 p
1 s }( b* j: `" g' T9 g* n& C
r! j7 b- Z$ Q9 z+ C+ iUh-uh sounds a bit whiny: uh-uh听起来有点抱怨、有点作 ) f G. o- @5 _' w! `
Guys don't use this too often: 男的不太用这个uh-uh
, Q/ j2 o7 n6 F4 w# t5 ?/ bGuys are more forceful, so they'll use somethingf like "no way": 男生说no会更强硬一些,比如用“No way”↓↓ - X1 {3 L/ X9 i. _- G0 {
& p h: Y& r7 v: z1 v+ \) t$ h. U' H# v
0 ?' m) m) i W+ t) h# l; R1 N4. No way/No way, Jose : D+ X2 s$ D5 {$ n1 @5 A
: |4 i& K# _4 f! g
( T, M1 Q% h4 p- No way也是美国人口语里超喜欢用的。相信大家都知道它的意思:没门儿0 F8 _2 F2 W8 [# W S! w& G
不过你知道它还有一个版本吗?
0 h, v" b C5 |: q- No way Jose! \1 [- l+ e1 }6 h- T' s
5 ?/ o6 G$ w( ]3 t. J1 P& |$ q4 n. R( O2 l4 M! S* Q) a
注意Jose的读音:hoʊ'zeɪ
. l+ v1 _. T3 Q V
: K4 m; p- l7 N. s
, Z5 n0 U/ J6 l: _5 ]4 I# v5 X+ eJose is a common Spanish name: Jose是个很常见的西班牙语名字 8 a: ~) W4 w% G' _! Y6 Z4 x# {0 U; }
There're many Hispanics in America, so there's a huge Spanish langugage influence: 美国拉美人很多,所以西班牙语的影响也很大 - n) {* _ d* q |. R, L
: p- D# k3 y4 F+ [- d
# h0 |: E+ A+ D; z: f+ {) x为什么No way Jose?
& e: {9 N1 K4 \$ f+ e1 D5 o% Y. rJose is like the "average Joe". It's a common name: Jose就像“老王”, 是个满大街可见的名字 5 l8 k9 ~9 g$ [) R! d& s% Y" Z6 ]! A
It doesn't mean a particular person. It just rhymes: 不是特指某个Jose, 主要是押韵
) b8 I) I+ n2 T; a4 {1 yIt's a quite cute and fun expression: 是个挺轻松、可爱的说法
! F; U% m3 N1 w- nBut it's still strong and firm: 但是依旧透着一种坚定
- |7 l# g; Y% D0 T* m$ I: g) v+ o5 J) c+ Y- i1 l# J
1 s& W0 I( T/ R5 E- y
怎么用?
' i/ M7 d0 N$ B8 I. eBetween friends: 朋友之间用 7 d+ o2 b% K0 e! j
比如,让Adam去相亲: 9 z; M! }1 g! H2 l) m: n' j
- Adam, I've found a perfect girl for you. You should totally go out with her. 9 l7 b$ B: p, f+ A+ n% z0 G% _# N
- Uh-uh. No way, Jose
0 ?, v h# S& q; _
) ^! j z, Z! H; f$ f) C; h
4 e, q) f- `- |, @) ]当然不要跟你的老板说No way Jose. (即使他的名字就叫Jose......) 1 A) [9 h, m. A( u0 c: Y
- Can you get me the report by 4 pm?
: s* P% ]' @, {' P5 x1 C- No way, Jose XXX
+ K/ d! M# G" S; [4 q- w
6 S( w9 J/ o8 U) \
. {3 R/ d# z8 o5. No Siree/No Siree Bob
3 d3 M: _3 I# }1 K0 k$ }2 S. D- v: A/ ?$ u
' q y9 H& D( U% b2 A"Yes"节目里说道"Yessir"的说法,No这里呢,有“No Siree”
% I* I2 e, j7 wSometimes they even say "no siree Bob". I don't know who Bob is. It doesn't matter: 有时也会说“no siree Bob”,但是这里的Bob没有任何意思,就像Jose一样,只是一个很常见的名字。
4 X0 ~, y7 {8 l+ p% ]; F6 `% m/ ?
: d; y- F ]. i S: q& J, V
8 G" s) h' T) [1 X" B+ B" V9 nSiree不是Siri . c3 r8 e% C% y' x9 E. g
If you're talking to your iPhone you say "No, Siri [siri]," but if you are rejecting someone, you say “No, Siree [sə'ri]”: “No Siri”的发音也要注意,跟iPhone里的Siri不一样哦。
* V$ X" t$ F9 ^ , e6 j: Q& D3 L
怎么用? ! u' t6 _$ E9 t$ }
- "Did you drink any wine with dinner tonight?: 今晚晚饭喝酒了吗? 3 O. `7 E7 `1 C% n o) }& @
- "No, Siree. No I did not": 没有,没喝酒” . @$ ~8 {- c. j
0 c! t1 |& n* n5 F+ x* E. `% }& O5 A/ W- x5 f9 m
: X: d$ P4 `( m# p' o
) B% K T4 M; F5 j( zIt's really not about asking you if you want something. It's probably more about if you did something:“No Siree”多用于否定做过某件事
/ j1 ?( R9 v) |- i8 A; V3 w+ H0 D g& E' f u" a, {9 v
* }/ @+ G X' U8 c5 o2 [* [8 A6 Q/ ^2 o% [' }
“No Siree” can also apply when someone offers you a drink, but you're driving, so you can say:
. j0 W" a5 x% u-"No Siree, I'm driving tonight": 如果有人给你一杯酒,但你开车不能喝,这时候可以用这个说法
, N: Z1 W R( U" w* \所以就是尊重、郑重地拒绝
4 S( V3 S! j% E) [# ?3 k7 y0 x5 Y @5 H
. ~' U7 j! Q' I( I `
6. Not in a million years 5 x+ D% J7 Z, k5 z" N; b2 M' L( T
* N& s4 {4 g3 E9 F Z6 r6 S
/ \2 T8 ?4 B2 ^; l8 j6 d" t+ K! p; D, _
/ a4 E* H1 T7 }/ u) y5 `1 o现在看一个和时间相关的说法: 0 R! G0 d# K# D4 u* {% m. v
再用Adam相亲的例子:
7 `7 o7 J' B+ K- @- Adam, you should totally go out with the girl. She is perfect for you. You should really meet her: Adam, 你一定要去见见那个女孩儿,她太合适你了,你应该跟她去约个会
4 I Y; f3 P9 q# Z) [0 x- Not in a million years: 一百万年也不会发生(绝对不可能!) / ] Z {2 {6 ^
/ B, B0 Y8 y7 d" G; R- v
. i: ]" d, R4 x6 h$ R
- a million: 一百万
- a million years: 一百万年9 t2 d8 D" C, u" k( L
, o3 K- r# ^& E- t N
H8 q& V/ b, M0 v“Not in a million years" means we could wait a million years, and we would still be waiting: "not in a million years" 就是永远不会发生 0 p+ v# |* |3 m( ?) q
This is a fixed expression, so you can't change it to "not in ten years" or "not in a hundred years": 这是一个固定表达,你不能随便把一百万年改成10年、100年其它的数字
) T, P6 M6 l# I6 _) k
- P' t! W) I) w- g |. ~( l" G+ m* C# N% T& y) z2 F
7. Not for all the tea in China " j) q0 b$ _1 ^ o3 y, |' e
% x% O7 C3 d$ Q2 `
1 R4 m, l2 ?" X) {* K8 ]: U6 b P中国茶叶和No有什么关系?
) L4 ^$ C* e _ B5 p- Q大家推断一下...... ' B6 ^7 C6 y! Q& Y- V- l) n/ I
) q# \: U3 t% C% ^) e
$ S: Y3 e- \" T2 C: U
5 t2 f# A: B% f/ ]7 F
>China has a lot of tea: 中国有很多茶 . [" w% W! O9 X& W
>So when you say "not for all the tea in China": 所以当你说“not for all the tea in China"
; x% j! o; @7 S5 x1 \- r- N>it means that even if you give me all the tea in China, I'll still say "no": 引伸的意思就是即使你把全中国的茶叶都给我,我依然还是拒绝你 + S3 e9 H& y+ y. Z% K: L) J/ [
外国人的思维有意思吧!这个说法,大家是否已经牢牢记住了? 5 d: _% P1 u- ^0 W" J
/ r& s, M! O& X; K$ f0 k
$ R6 ]+ t. H. D6 l- |# ]8 z怎么用? . ^3 V M* F0 h: B( _$ `
当有人让你做不情愿或你绝对不会做的事时,就可以说 + o2 N! Y2 }0 R0 C! ~
“Not for all the tea in China!"
$ z' U7 Q3 {0 i# fIt's like the last one. It's not gonna happen. Forget about it: 所以跟上一个not in a million years很像,指绝对不可能发生的事 ! ~( w2 m( C9 k9 @( W
3 h; p- l9 n u
7 R4 n4 P, ~3 i) j4 `8. Not on your Nelly
- @& A! V0 C6 `5 Z; e; V; B/ f1 E2 z/ ^7 H. f# q0 e
8 ]2 S& P' @7 v4 J5 u5 O
% |$ T' h2 }$ d! b7 p7 W5 y+ R% d5 \0 b5 G6 u/ j
This is an English expression, just like "Rightio" which means "yes": 这是很英式的一种表达,就像表达yes的“Rightio” 2 a9 Y% R) w) _) C) Y! Z+ s7 c6 x7 V! C
3 }2 G/ J2 i* KIf you have any British friends, you can make them laugh: 如果你有英国朋友,说这句,他们一定会被你逗笑 6 N$ G9 f5 k9 t& y# I$ @
That's something only your British friend will get: 但是只有英国朋友才听的懂噢
9 m! f! Q! w! w/ T/ _- w7 ?5 [& cYour American friends won't get it; they'll just stare at you blankly: 如果你跟老美这么讲,他们肯定一脸茫然 6 t! W: h l% [9 f6 L
2 c. C9 d) `3 D- ?8 Q: X! z5 k, l2 a5 Q, }
但是今天节目其它的说法都英美国家通用哦!
* z, A6 }, w/ N9 `6 p" r" ], }+ K: a6 P" ?3 U5 c
, Z1 B; L; v( B
1 K; O# J, c1 X- O. @! I大家最喜欢哪个说No的方法?
1 Y, |' {" ~& c7 g2 |( {6 {- `4 w% lNah, uh-uh, Not for all the tea in China! & p8 [/ \* l! D9 r; V5 M
留言告诉我们!
+ N5 h/ S# Y6 A* P: i8 C, VP.S. 每次看到大家热情留言,都是我们日后节目的灵感和动力。 + Q% {+ ]& v$ G- S
! D4 o2 I" j- ?! @0 d8 ^
' ^- W% i C# x/ g7 }7 ]! } X1 s& ]; _8 S. r1 T9 U. x
今天节目就到这儿,我们下午会员课程见!
2 W2 O1 E1 Z* E! @ J5 h会员语法班今天第二期、晚上会员课程教大家英语请假
2 j2 d, `9 n1 |' p/ b$ h" q: l3 G- ~ q
! X! ^7 @& E/ Q
0 L. W+ b0 `' ?) J; O
$ }4 l7 @& [! H. t; T$ T! { h2 ]8 M% p. P1 D8 _1 \8 p# h* j* |! H
8 e6 v a( h' K1 d, |4 l- y学好英语第一步: 轻松、实用、想学!
( H# K9 x0 J; D; W) k+ }6 Z2 n5 l& ~成为开言会员,我们帮你把学英语变成 每天,你想做的事!
% v! ^& n6 k5 k4 b, i( l
转载请保留当前帖子的链接:https://www.beimeilife.com/thread-38254-1-1.html 谢谢 |