|
有些中国语言,其实很有意思: 小张去找领导办事.......* p9 c A+ L; F5 K$ Y7 x9 F/ w 领导:你这是什么意思?% F/ e1 L, H% k! ^1 P 小张:没什么意思。就是意思意思。 z. I! j& t) M5 _; W1 }! C s& }, ~ 领导:你这就不够意思了。! u* B+ X9 ?+ A [# E" G0 Z 小张:没有了啦。只是小意思吧,小意思,小意思。% z8 X% s1 T6 F4 J8 b' S 领导:你这人真有意思。+ t1 u8 {! K# e. L1 E/ f6 [' E 小张:其实也没有别的意思。 领导:那我就不好意思了。 小张:哦,不不,是我不好意思,我不好意思。 |
|
本帖最后由 东风 于 2015-8-26 11:57 编辑 # {/ n. s+ G' m6 x( [ 这消息有些逆天啊?大多觉得是英语或口音的问题是华人的挚肘。 ( ]+ D# f2 K u: H- C( s0 R/ Q% Z ]7 o* L3 N4 q0 ~6 l# ^, K 英语老师批改作文大发雷霆说:“我从没见过这么烂的作文!” 另一个老师问:“写的什么?” 英语老师说:“王子和公主的故事。” “不错啊。” “什么不错,他竟在开头写王子问公主‘Can you speak Chinese?’,公主说‘Yes!’,后面就全是中文了。” |