|
有些中国语言,其实很有意思:' R$ ^ M" q1 C9 p0 H \7 G" x- j% b% e* N0 j3 V$ @, C5 F 小张去找领导办事......." y; R) T7 H4 X7 o1 C 领导:你这是什么意思?, x! c! w5 E3 S: L( [ 小张:没什么意思。就是意思意思。 领导:你这就不够意思了。8 f4 _7 m7 k' c8 `$ v- ~3 y$ ] 小张:没有了啦。只是小意思吧,小意思,小意思。, m+ r& D. @: { 领导:你这人真有意思。: y+ \% p- P0 n) A. s) k' k 小张:其实也没有别的意思。, C& i/ [* w8 m 领导:那我就不好意思了。 _/ H/ E5 |6 N. }! s% l9 k. A 小张:哦,不不,是我不好意思,我不好意思。 |
|
本帖最后由 东风 于 2015-8-26 11:57 编辑 4 Y; v: J- G2 P5 O: O: ` 2 C# F) K) ?* Z0 @ 这消息有些逆天啊?大多觉得是英语或口音的问题是华人的挚肘。6 v1 B! E% t" _ ' E7 N" q* d. m: {7 q 英语老师批改作文大发雷霆说:“我从没见过这么烂的作文!” 另一个老师问:“写的什么?” 英语老师说:“王子和公主的故事。” “不错啊。” “什么不错,他竟在开头写王子问公主‘Can you speak Chinese?’,公主说‘Yes!’,后面就全是中文了。”; |7 q$ n& f; B K- h4 p" V |