|
有些中国语言,其实很有意思: " J! k% ]# J+ y8 r; R8 C+ X- i 小张去找领导办事.......; M/ v* z) P( e& U! m 领导:你这是什么意思? 小张:没什么意思。就是意思意思。 h# l+ a* x, s( f 领导:你这就不够意思了。 小张:没有了啦。只是小意思吧,小意思,小意思。. q; e, `9 t# F. f 领导:你这人真有意思。1 T" K6 i3 l2 f/ ` 小张:其实也没有别的意思。/ j6 B+ L! ]) r6 d6 b/ J 领导:那我就不好意思了。 小张:哦,不不,是我不好意思,我不好意思。 |
|
本帖最后由 东风 于 2015-8-26 11:57 编辑 4 X& V# z* i" L" Y3 g& ] & x( B, \% R' U 这消息有些逆天啊?大多觉得是英语或口音的问题是华人的挚肘。 / W2 V H3 D0 T4 ?$ } % D9 r! q& \! z4 `. v. ^ 英语老师批改作文大发雷霆说:“我从没见过这么烂的作文!” 另一个老师问:“写的什么?” 英语老师说:“王子和公主的故事。” “不错啊。” “什么不错,他竟在开头写王子问公主‘Can you speak Chinese?’,公主说‘Yes!’,后面就全是中文了。”1 g8 o) `: m* g% Q* N0 V4 F9 Q |